Songtextsuche:

Λάμπει | Lábi

Λάμπει, σαν αστραπή μες στο σκοτάδι
και λάμπει και εδώ το θέατρο το βράδυ
Λάμπουν γυναίκες με όμορφα στολίδια
και φώτα του πάλκου επάνω στα σανίδια

Κι εγώ που ήρθα εδώ για σένα μόνο
βρήκα μιαν αφορμή και σ’ ανταμώνω,
πάντα μ’ αυτή την ίδια αμφιβολία
και πάντα πως τάχα ακούω τη συναυλία

Ζήτω στον έρωτα που με πάει
με το τραγούδι του που με πάει
μέχρι την άβυσσο, κοίτα μπορώ
μεσ’ από σένα εγώ να ζω

Γελάς, κι από τον εξώστη εγώ ζηλεύω
κάτι που εσύ το ζεις κι εγώ το κλέβω
ίσως, κρυφά και συ να λες το έλα
και πρέπει εγώ να κάνω αυτή την τρέλα

Μα να, τα φώτα σβήνουν ένα ένα
με είδες ή έτσι φάνηκε σε μένα
σκοτάδι, σε λίγο αδειάζει κι η πλατεία
και μένει μονάχα η έξοχη μαγεία

Ζήτω στον έρωτα που με πάει
με το τραγούδι του που με πάει
μέχρι την άβυσσο, κοίτα μπορώ
μεσ’ από σένα εγώ να ζω

Lábi, san astrapí mes sto skotádi
ke lábi ke edó to théatro to vrádi
Lábun ginekes me ómorfa stolídia
ke fóta tu pálku epáno sta sanídia

Ki egó pu írtha edó gia séna móno
vríka mian aformí ke s’ antamóno,
pánta m’ aftí tin ídia amfivolía
ke pánta pos tácha akuo ti sinavlía

Zíto ston érota pu me pái
me to tragudi tu pu me pái
méchri tin ávisso, kita boró
mes’ apó séna egó na zo

Gelás, ki apó ton eksósti egó zilevo
káti pu esí to zis ki egó to klévo
ísos, krifá ke si na les to éla
ke prépi egó na káno aftí tin tréla

Ma na, ta fóta svínun éna éna
me ides í étsi fánike se ména
skotádi, se lígo adiázi ki i platia
ke méni monácha i éksochi magia

Zíto ston érota pu me pái
me to tragudi tu pu me pái
méchri tin ávisso, kita boró
mes’ apó séna egó na zo

Interpret: Αλεξίου Χαρούλα

Komponist: Paolo Conte

Songwriter: Νικολακοπούλου Λίνα

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung einreichen
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt