Songtextsuche:

Παιδί ρομαντικό | Pedí romantikó

Άμα δω μυρμήγκι τραβιέμαι να περάσει,
άμα δω σκυλάκι το χαϊδολογώ, ( Έλα Παναγιά μου )
άμα δω γατούλη του δίνω γαλατάκι,
και τα κουνελάκια τ’ αγαπώ. ( Έλα Παναγιά μου )

Άμα δω παπούλη του φιλώ το χέρι,
άμα δω γριούλα πάντα τη βοηθώ, ( Έλα Παναγιά μου )
άμα δω παιδάκια τα δίνω τσικουλάτες
αλλά και τη μαμά αγαπώ.

Είμαι παιδί ρομαντικό
και συγκενούμαι με το παραμικρό,
και συγκενούμαι με το παραμικρό,
είμαι παιδί ρομαντικό.

Γεια σου Γιάννη ημίθεε
Γεια σου κυρία Βασιλική.

Άμα δω φιλία γίνομαι θυσία,
άμα δω αγάπη γίνομαι χαλί,
άμα δω ζητιάνο του δίνω μια χιλιάδα
να φάει στο εστιατόριο. ( Έλα Παναγιά μου )

Άμα δω κακία μ’ ανάβουνε οι λάμπες,
άμα δω και μίσος κάνω πυρετό, ( Έλα Παναγιά μου )
στην υποκρισία με πιάνουν οι ζοχάδες
μα λέω θα το βρουν απ’ το Θεό.

Είμαι παιδί ρομαντικό
και συγκενούμαι με το παραμικρό,
και συγκενούμαι με το παραμικρό,
είμαι παιδί ρομαντικό.

Σαράντα πεντοχίλιαρα μου φύγανε για πιάτα,
λουλούδια, ουίσκι, ξηροί καρποί και μια φρουτοσαλάτα.

Άma do mirmígki traviéme na perási,
áma do skiláki to chaidologó, ( Έla Panagiá mu )
áma do gatuli tu díno galatáki,
ke ta kunelákia t’ agapó. ( Έla Panagiá mu )

Άma do papuli tu filó to chéri,
áma do griula pánta ti voithó, ( Έla Panagiá mu )
áma do pedákia ta díno tsikulátes
allá ke ti mamá agapó.

Ime pedí romantikó
ke sigkenume me to paramikró,
ke sigkenume me to paramikró,
ime pedí romantikó.

Gia su Giánni imíthee
Gia su kiría Oasilikí.

Άma do filía ginome thisía,
áma do agápi ginome chalí,
áma do zitiáno tu díno mia chiliáda
na fái sto estiatório. ( Έla Panagiá mu )

Άma do kakía m’ anávune i lábes,
áma do ke mísos káno piretó, ( Έla Panagiá mu )
stin ipokrisía me piánun i zochádes
ma léo tha to vrun ap’ to Theó.

Ime pedí romantikó
ke sigkenume me to paramikró,
ke sigkenume me to paramikró,
ime pedí romantikó.

Saránta pentochíliara mu fígane gia piáta,
luludia, uíski, ksiri karpi ke mia frutosaláta.

Interpret: Μηλιώκας Γιάννης

Komponist: Μηλιώκας Γιάννης

Songwriter: Μηλιώκα Ελένη

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung einreichen
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung wird geprüft!
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen