Φύσα Βαρδάρη μου πάνω απ’ τα κάστρα,
στις μαύρες σκέψεις μου ρίξε δυο άστρα,
φύσα Βαρδάρη μου να τον ξεχάσω
κι αν βγει στο δρόμο μου να προσπεράσω.
Αχ, η νύχτα να περάσει, αχ, η νύχτα να περάσει,
φύσα Βαρδάρη μου, φύσα καρντάση,
μια αγκαλιά καινούργια στείλε, μια αγκαλιά καινούργια στείλε,
φύσα Βαρδάρη μου, καλέ μου φίλε ωχ.
Φύσα Βαρδάρη μου ως τη Ροτόντα,
ζω δίχως όνειρα και από σπόντα,
φύσα Βαρδάρη μου, τον πόνο διώξε,
και σ’ άλλον έρωτα το νου μου σπρώξε.
Αχ, η νύχτα να περάσει, αχ, η νύχτα να περάσει,
φύσα Βαρδάρη μου, φύσα καρντάση,
μια αγκαλιά καινούργια στείλε, μια αγκαλιά καινούργια στείλε,
φύσα Βαρδάρη μου, καλέ μου φίλε ωχ.
|
Físa Oardári mu páno ap’ ta kástra,
stis mavres sképsis mu ríkse dio ástra,
físa Oardári mu na ton ksecháso
ki an vgi sto drómo mu na prosperáso.
Ach, i níchta na perási, ach, i níchta na perási,
físa Oardári mu, físa karntási,
mia agkaliá kenurgia stile, mia agkaliá kenurgia stile,
físa Oardári mu, kalé mu fíle och.
Físa Oardári mu os ti Rotónta,
zo díchos ónira ke apó spónta,
físa Oardári mu, ton póno diókse,
ke s’ állon érota to nu mu sprókse.
Ach, i níchta na perási, ach, i níchta na perási,
físa Oardári mu, físa karntási,
mia agkaliá kenurgia stile, mia agkaliá kenurgia stile,
físa Oardári mu, kalé mu fíle och.
|