Σάββατο, ξημερώνει Κυριακή
στο πάτο η ζωή μου έχει πάει.
Σάββατο και δεν είμαστε μαζί.
Σάββατο, τώρα που να έχει πάει.
Και αναρωτιέμαι αν ακόμα μ’ αγαπάει
όπως φιλούσε εμένα, τώρα ποιον φιλάει.
Κάθε της λέξη, κάθε χάδι με πονάει.
Καρφί η αγάπη της το σώμα μου τρυπάει.
Δε μ’ αγαπάει, δε μ’ αγαπάει.
Καρφί η αγάπη της το σώμα μου τρυπάει.
Δε μ’ αγαπάει, δε μ’ αγαπάει.
Μπροστά μου έκλαιγε και πίσω μου γελάει.
Σάββατο, ξημερώνει Κυριακή
φευγάτο το μυαλό σε σένα πάει.
Σάββατο και η καρδιά μου είναι
εκεί μαζί σου, κι ότι ζήσαμε πονάει.
Και αναρωτιέμαι αν ακόμα μ’ αγαπάει
όπως φιλούσε εμένα, τώρα ποιον φιλάει.
Κάθε της λέξη, κάθε χάδι με πονάει.
Καρφί η αγάπη της το σώμα μου τρυπάει.
Δε μ’ αγαπάει, δε μ’ αγαπάει.
Καρφί η αγάπη της το σώμα μου τρυπάει.
Δε μ’ αγαπάει, δε μ’ αγαπάει.
Μπροστά μου έκλαιγε και πίσω μου γελάει.
Δε μ’ αγαπάει, δε μ’ αγαπάει.
Καρφί η αγάπη της το σώμα μου τρυπάει.
Δε μ’ αγαπάει, δε μ’ αγαπάει.
Μπροστά μου έκλαιγε και πίσω μου γελάει.
|
Sávvato, ksimeróni Kiriakí
sto páto i zoí mu échi pái.
Sávvato ke den imaste mazí.
Sávvato, tóra pu na échi pái.
Ke anarotiéme an akóma m’ agapái
ópos filuse eména, tóra pion filái.
Káthe tis léksi, káthe chádi me ponái.
Karfí i agápi tis to sóma mu tripái.
De m’ agapái, de m’ agapái.
Karfí i agápi tis to sóma mu tripái.
De m’ agapái, de m’ agapái.
Brostá mu éklege ke píso mu gelái.
Sávvato, ksimeróni Kiriakí
fevgáto to mialó se séna pái.
Sávvato ke i kardiá mu ine
eki mazí su, ki óti zísame ponái.
Ke anarotiéme an akóma m’ agapái
ópos filuse eména, tóra pion filái.
Káthe tis léksi, káthe chádi me ponái.
Karfí i agápi tis to sóma mu tripái.
De m’ agapái, de m’ agapái.
Karfí i agápi tis to sóma mu tripái.
De m’ agapái, de m’ agapái.
Brostá mu éklege ke píso mu gelái.
De m’ agapái, de m’ agapái.
Karfí i agápi tis to sóma mu tripái.
De m’ agapái, de m’ agapái.
Brostá mu éklege ke píso mu gelái.
|