Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Θα σε διώξω | Tha se diókso

Θα σε διώξω αν μου κάνεις απιστία,
σου το λέω τελειώσανε τ’ αστεία,
θα σε διώξω μη με κάνεις να ζηλεύω
και ας είσαι το κορίτσι που λατρεύω

Θα σε διώξω μη με κάνεις να ζηλεύω
και ας είσαι το κορίτσι που λατρεύω

Μη θαρρείς ότι μαζί μου πια θα παίξεις,
αφού σέρτικα σου πω με δυο λέξεις,
κάτσε φρόνιμα στο λέω για καλό σου,
μη γυρεύεις να με πάρεις στο λαιμό σου

Κάτσε φρόνιμα στο λέω για καλό σου,
μη γυρεύεις να με πάρεις στο λαιμό σου

Θα σου κάνω έξωση απ’ την καρδιά μου,
αν προδώσεις την αγάπη τη δικιά μου,
θα σε διώξω και ας είσαι το όνειρο μου
και θα γίνεις παλιοκόριτσο του δρόμου

Θα σε διώξω και ας είσαι το όνειρο μου
και θα γίνεις παλιοκόριτσο του δρόμου

Tha se diókso an mu kánis apistía,
su to léo teliósane t’ astia,
tha se diókso mi me kánis na zilevo
ke as ise to korítsi pu latrevo

Tha se diókso mi me kánis na zilevo
ke as ise to korítsi pu latrevo

Mi tharris óti mazí mu pia tha peksis,
afu sértika su po me dio léksis,
kátse frónima sto léo gia kaló su,
mi girevis na me páris sto lemó su

Kátse frónima sto léo gia kaló su,
mi girevis na me páris sto lemó su

Tha su káno éksosi ap’ tin kardiá mu,
an prodósis tin agápi ti dikiá mu,
tha se diókso ke as ise to óniro mu
ke tha ginis paliokóritso tu drómu

Tha se diókso ke as ise to óniro mu
ke tha ginis paliokóritso tu drómu

Interpret: Περπινιάδης Στελλάκης

Komponist: Χιώτης Μανώλης

Songwriter: Κοφινιώτης Κώστας

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen