Μου `χεις περάσει
δεν νιώθω άλλο πόνο,
μου `χεις τελειώσει
απλά σ’ ενημερώνω.
Πέρασα δύσκολα αλλά
όλα είναι θέμα χρόνου τελικά
και τώρα να `μαι
σχεδόν δε σε θυμάμαι.
Πέρασα πολλές
νύχτες σκοτεινές
που δεν ξημερώνανε.
Έκλαψα πολύ
κι έφταιγες εσύ
που όλα με πληγώνανε.
Διαλύθηκα,
παραιτήθηκα
απ’ το να ελπίζω πια
μα έτσι ξαφνικά…
Μου `χεις περάσει
δεν νιώθω άλλο πόνο,
μου `χεις τελειώσει
απλά σ’ ενημερώνω.
Πέρασα δύσκολα αλλά
όλα είναι θέμα χρόνου τελικά
και τώρα να `μαι
σχεδόν δε σε θυμάμαι.
Σε κυνήγησα,
σε απείλησα,
τα όρια ξεπέρασα.
Παρακάλεσα,
το προσπάθησα
κι όμως πάλι σ’ έχασα.
Μα ήρθε ένα πρωί
που για μια στιγμή
συνειδητοποίησα
ότι ξαφνικά…
Μου `χεις περάσει
δεν νιώθω άλλο πόνο,
μου `χεις τελειώσει
απλά σ’ ενημερώνω.
Πέρασα δύσκολα αλλά
όλα είναι θέμα χρόνου τελικά
και τώρα να `μαι
σχεδόν δε σε θυμάμαι.
|
Mu `chis perási
den niótho állo póno,
mu `chis teliósi
aplá s’ enimeróno.
Pérasa dískola allá
óla ine théma chrónu teliká
ke tóra na `me
schedón de se thimáme.
Pérasa pollés
níchtes skotinés
pu den ksimerónane.
Έklapsa polí
ki éfteges esí
pu óla me pligónane.
Dialíthika,
paretíthika
ap’ to na elpízo pia
ma étsi ksafniká…
Mu `chis perási
den niótho állo póno,
mu `chis teliósi
aplá s’ enimeróno.
Pérasa dískola allá
óla ine théma chrónu teliká
ke tóra na `me
schedón de se thimáme.
Se kinígisa,
se apilisa,
ta ória ksepérasa.
Parakálesa,
to prospáthisa
ki ómos páli s’ échasa.
Ma írthe éna pri
pu gia mia stigmí
siniditopiisa
óti ksafniká…
Mu `chis perási
den niótho állo póno,
mu `chis teliósi
aplá s’ enimeróno.
Pérasa dískola allá
óla ine théma chrónu teliká
ke tóra na `me
schedón de se thimáme.
|