Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Το αδιέξοδο | To adiéksodo

Μια χαραμάδα απ’ το παντζούρι λίγο φως
κι ένα παράθυρο που χρόνια έχει ν’ ανοίξει
νιώθω το τέλος και ο πόνος δυνατός
σαν μια σελίδα που δε λέει να γυρίσει

Θέλω να βγω απ’ τ’ αδιέξοδο αυτό θέλω να βγω
μα τους ανθρώπους τους φοβάμαι κι είναι αλήθεια
την εγκατάλειψη τη γνώρισα τη ζω
τη μοναξιά μου τη ζωγράφισα στα στήθια

Με αναμνήσεις και με όνειρα μπορεί
να `χω γεμίσει το δωμάτιο που μένω
τη μοναξιά κι αν δεν τη νίκησε κανείς
εγώ είμαι εδώ και να θυμάσαι περιμένω

Θέλω να βγω απ’ τ’ αδιέξοδο αυτό θέλω να βγω
μα τους ανθρώπους τους φοβάμαι κι είναι αλήθεια
την εγκατάλειψη τη γνώρισα τη ζω
τη μοναξιά μου τη ζωγράφισα στα στήθια

Mia charamáda ap’ to pantzuri lígo fos
ki éna paráthiro pu chrónia échi n’ aniksi
niótho to télos ke o pónos dinatós
san mia selída pu de léi na girísi

Thélo na vgo ap’ t’ adiéksodo aftó thélo na vgo
ma tus anthrópus tus fováme ki ine alíthia
tin egkatálipsi ti gnórisa ti zo
ti monaksiá mu ti zográfisa sta stíthia

Me anamnísis ke me ónira bori
na `cho gemísi to domátio pu méno
ti monaksiá ki an den ti níkise kanis
egó ime edó ke na thimáse periméno

Thélo na vgo ap’ t’ adiéksodo aftó thélo na vgo
ma tus anthrópus tus fováme ki ine alíthia
tin egkatálipsi ti gnórisa ti zo
ti monaksiá mu ti zográfisa sta stíthia

Interpret: Βανδή Δέσποινα

Komponist: Καρράς Βασίλης

Songwriter: Καρράς Βασίλης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen