Songtextsuche:

Υστερόγραφο | Isterógrafo

Ψάχνεις οράματα για μια καινούργια μέρα,
όμως οι δρόμοι είναι κλεισμένοι εδώ πέρα,
ό,τι κοιτάς, είναι χαμένο στα συντρίμμια,
γιατί μ’ εμάς ξεθάρρεψαν τ’ αγρίμια.

Κανείς δεν ξέρει πλέον πού πηγαίνει,
τούτη η ζωή που δύσκολα ανασαίνει,
μην επιμένεις, σ’ έχουνε κερδίσει,
μα μην ανοίγεις το παράθυρο στη Δύση.

Κανείς δεν έχει και δε δίνει πίστη,
για ό,τι χάθηκε, η πόρτα είναι κλειστή
στις πεταλούδες, που δεν βρίσκουνε λουλούδια,
σ’ αυτά τα λόγια, που δε γίνονται τραγούδια,
στις γαλαρίες που `ναι άδειες από νέους,
σ’ αυτούς που σκύψανε στο βάρος κάποιου χρέους,
για όποιον χάθηκε, η πόρτα είναι κλειστή.

Κανείς δεν ξέρει πόσα, είχαμε, φεγγάρια,
μα στου φονιά, βαδίζοντας, τα χνάρια,
γυρεύουν σκόνη βροχής, οι λυπημένοι,
κι εσένα τώρα ίδιος φόβος σε προσμένει.

Ξέρω και κάποιους ξεχασμένους μύστες
που ακόμα αναζητάνε μέσ’ στις πίστες
χαμένα οράματα για κάποια νέα μέρα,
όμως, οι δρόμοι είναι κλεισμένοι εδώ πέρα.

Κανείς δεν έχει και δε δίνει πίστη,
για ό,τι χάθηκε, η πόρτα είναι κλειστή
στις πεταλούδες, που δεν βρίσκουνε λουλούδια,
σ’ αυτά τα λόγια, που δε γίνονται τραγούδια,
στις γαλαρίες που `ναι άδειες από νέους,
σ’ αυτούς, που λύγισαν στο βάρος κάποιου χρέους,
για όποιον χάθηκε, η πόρτα είναι κλειστή.

Psáchnis orámata gia mia kenurgia méra,
ómos i drómi ine klisméni edó péra,
ó,ti kitás, ine chaméno sta sintrímmia,
giatí m’ emás ksethárrepsan t’ agrímia.

Kanis den kséri pléon pu pigeni,
tuti i zoí pu dískola anaseni,
min epiménis, s’ échune kerdísi,
ma min anigis to paráthiro sti Dísi.

Kanis den échi ke de díni písti,
gia ó,ti cháthike, i pórta ine klistí
stis petaludes, pu den vrískune luludia,
s’ aftá ta lógia, pu de ginonte tragudia,
stis galaríes pu `ne ádies apó néus,
s’ aftus pu skípsane sto város kápiu chréus,
gia ópion cháthike, i pórta ine klistí.

Kanis den kséri pósa, ichame, fengária,
ma stu foniá, vadízontas, ta chnária,
girevun skóni vrochís, i lipiméni,
ki eséna tóra ídios fóvos se prosméni.

Kséro ke kápius ksechasménus místes
pu akóma anazitáne més’ stis pístes
chaména orámata gia kápia néa méra,
ómos, i drómi ine klisméni edó péra.

Kanis den échi ke de díni písti,
gia ó,ti cháthike, i pórta ine klistí
stis petaludes, pu den vrískune luludia,
s’ aftá ta lógia, pu de ginonte tragudia,
stis galaríes pu `ne ádies apó néus,
s’ aftus, pu lígisan sto város kápiu chréus,
gia ópion cháthike, i pórta ine klistí.

Interpret: Ανδρεάδης Θέμης

Komponist: Ανδρεάδης Θέμης

Songwriter: Γεράρδης Άρης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung einreichen
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung wird geprüft!
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen