Songtextsuche:

Αυτό που θέλω | Aftó pu thélo

Δεν κάνω πια τα γούστα στη ζωή μου κανενός
θα `μαι μόνο του εαυτού μου κι άντε κι αλλουνού ενός
δε θα παίξω το παιχνίδι που μου έταξαν πολλοί
είναι σύντομη η ζωή μας δε χωράει αναβολή.

Κάντε πέρα να περάσουμε γιατί εμείς δε θα γεράσουμε
τελειώσανε τα θύματα, χορτάσαμε συνθήματα
κι αν θέλουμε να χάνουμε το κέφι μας θα κάνουμε
το λάθος το πληρώσαμε, κανέναν δε λερώσαμε.

Όλοι γύρω μου κρατάνε στη ζωή τους πισινή
μα εγώ κρατάω χρώμα απ’ το φιλί σου, βυσσινί
δε με νοιάζει τι θα πούνε και πώς θα το χρεωθώ
η καρδιά ορίζει τώρα τι πραγματικά ποθώ.

Έλα τώρα πάμε μάτια μου κι ας μαζεύω τα κομμάτια μου
ν’ αγγίξουμε παράδεισο, να βγούμε από την άβυσσο
εγώ και η αλήθεια μου που τυραννάει τα στήθια μου
εσύ και η αγάπη σου που κρύβεις στο ντουλάπι σου.

Χρόνια τώρα τραγουδούσα στο ρυθμό που μου χτυπούν
τη ζωή μου δεν τη ζούσα για ν’ ακούω τι θα πουν
τώρα όμως ξέρω κάτι που πολλοί το αγνοούν
η καρδιά πως βρίσκει άκρη κόντρα σ’ ό,τι εννοούν.

Και ανοίγουνε τα θαύματα για να κλείσουνε τα τραύματα
θα γίνω αυτό που θέλω εγώ, αφεντικό μου θα εκλεγώ
θα κάνω πια το κέφι μου και θα βαράω το ντέφι μου
καλύτερα που επέζησα παρά να λέω δεν έζησα

Den káno pia ta gusta sti zoí mu kanenós
tha `me móno tu eaftu mu ki ánte ki allunu enós
de tha pekso to pechnídi pu mu étaksan polli
ine síntomi i zoí mas de chorái anavolí.

Kánte péra na perásume giatí emis de tha gerásume
teliósane ta thímata, chortásame sinthímata
ki an thélume na chánume to kéfi mas tha kánume
to láthos to plirósame, kanénan de lerósame.

Όli giro mu kratáne sti zoí tus pisiní
ma egó kratáo chróma ap’ to filí su, vissiní
de me niázi ti tha pune ke pós tha to chreothó
i kardiá orízi tóra ti pragmatiká pothó.

Έla tóra páme mátia mu ki as mazevo ta kommátia mu
n’ angiksume parádiso, na vgume apó tin ávisso
egó ke i alíthia mu pu tirannái ta stíthia mu
esí ke i agápi su pu krívis sto ntulápi su.

Chrónia tóra tragudusa sto rithmó pu mu chtipun
ti zoí mu den ti zusa gia n’ akuo ti tha pun
tóra ómos kséro káti pu polli to agnoun
i kardiá pos vríski ákri kóntra s’ ó,ti ennoun.

Ke anigune ta thafmata gia na klisune ta trafmata
tha gino aftó pu thélo egó, afentikó mu tha eklegó
tha káno pia to kéfi mu ke tha varáo to ntéfi mu
kalítera pu epézisa pará na léo den ézisa

Interpret: Ανδρεάδης Θέμης

Komponist: Ανδρεάδης Θέμης

Songwriter: Ευθυμιάδης Γιάννης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung einreichen
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung wird geprüft!
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen