Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Αδύνατον | Adínaton

Σύννεφο ήσουνα που ήρθε να με πάρει
κι εγώ φιλί που σε περίμενα καιρό..
Ταξίδι μου ‘ταξες να πάμε στο φεγγάρι
και από τότε περιμένω να σε δω..

Λένε οι φίλοι πως είναι εντάξει,
μα όταν νυχτώνει και μπαίνω στ’ αμάξι
αδύνατο να μη σε θυμηθώ..
Μέσα απ’ τα δάκρυα κοιτώ το φανάρι
τα μάτια σου βλέπω κι ο πίσω κορνάρει..
αλίμονο..ακόμα σ’ αγαπώ!!

Υπάρχουν πράγματα που πάντα σε θυμίζουν,
είναι όλα αυτά που να ξεχάσω δεν μπορώ..
Καμιά φορά πως σε ξεπέρασα νομίζω,
μα την επόμενη στιγμή σ’ αναζητώ..

Sínnefo ísuna pu írthe na me pári
ki egó filí pu se perímena keró..
Taksídi mu ‘takses na páme sto fengári
ke apó tóte periméno na se do..

Léne i fíli pos ine entáksi,
ma ótan nichtóni ke beno st’ amáksi
adínato na mi se thimithó..
Mésa ap’ ta dákria kitó to fanári
ta mátia su vlépo ki o píso kornári..
alímono..akóma s’ agapó!!

Ipárchun prágmata pu pánta se thimízun,
ine óla aftá pu na ksecháso den boró..
Kamiá forá pos se ksepérasa nomízo,
ma tin epómeni stigmí s’ anazitó..

Interpret: Μουκίδης Γιώργος

Komponist: Μουκίδης Γιώργος

Songwriter: Μουκίδης Γιώργος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen