Αυτό το τραγούδι έχει λόγια που καίνε,
“Αμαρτία” το λένε.
Αυτό το τραγούδι το χαρίζω σε σένα,
μην το πεις σε κανένα.
Αφιερωμένο στα παράνομα τα βράδια,
στα λαθραία μας τα χάδια και στα ένοχα φιλιά.
Αφιερωμένο σ’ ένα σπίτι ερειπωμένο
που κι απόψε περιμένω να βρεθούμε αγκαλιά.
Αυτό το τραγούδι έχει λόγια που καίνε
και τα μάτια μου κλαίνε.
Αυτό το τραγούδι δεν το ξέρουν τα χείλη,
οι γνωστοί και οι φίλοι.
Αφιερωμένο στα παράνομα τα βράδια,
στα λαθραία μας τα χάδια και στα ένοχα φιλιά.
Αφιερωμένο σ’ ένα σπίτι ερειπωμένο
που κι απόψε περιμένω να βρεθούμε αγκαλιά.
|
Aftó to tragudi échi lógia pu kene,
“Amartía” to léne.
Aftó to tragudi to charízo se séna,
min to pis se kanéna.
Afieroméno sta paránoma ta vrádia,
sta lathrea mas ta chádia ke sta énocha filiá.
Afieroméno s’ éna spíti eripoméno
pu ki apópse periméno na vrethume agkaliá.
Aftó to tragudi échi lógia pu kene
ke ta mátia mu klene.
Aftó to tragudi den to ksérun ta chili,
i gnosti ke i fíli.
Afieroméno sta paránoma ta vrádia,
sta lathrea mas ta chádia ke sta énocha filiá.
Afieroméno s’ éna spíti eripoméno
pu ki apópse periméno na vrethume agkaliá.
|