Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Βαλκανικό | Oalkanikó

Γη χωρίς στεριά, θάλασσα χωρίς λιμάνι,
είν’ η καρδιά το φως του Άδη,
γύρω απ’ τη φωτιά άνθρωποι χωρίς πατρίδα,
στήσαν χορό Βαλκανικό, άιντε χορό Βαλκανικό.

Τραγουδώ, τραγουδώ σ’ ένα φεγγάρι σκοτεινό,
για να πω της χαμένης μου πατρίδας τον καημό.

Πίνουνε κρασί από της αυγής τ’ αμπέλι
για να μεθύσουνε τη γη,
βάζουν στα μαλλιά τ’ άστρ’ αγκάθινο στεφάνι,
μ’ άνθη ουρανού, δάφνες Θεού, μ’ άνθη ουρανού, δάφνες Θεού.

Τραγουδώ, τραγουδώ σ’ ένα φεγγάρι σκοτεινό,
για να πω της χαμένης μου πατρίδας τον καημό.

Gi chorís steriá, thálassa chorís limáni,
in’ i kardiá to fos tu Άdi,
giro ap’ ti fotiá ánthropi chorís patrída,
stísan choró Oalkanikó, áinte choró Oalkanikó.

Tragudó, tragudó s’ éna fengári skotinó,
gia na po tis chaménis mu patrídas ton kaimó.

Pínune krasí apó tis avgís t’ abéli
gia na methísune ti gi,
vázun sta malliá t’ ástr’ agkáthino stefáni,
m’ ánthi uranu, dáfnes Theu, m’ ánthi uranu, dáfnes Theu.

Tragudó, tragudó s’ éna fengári skotinó,
gia na po tis chaménis mu patrídas ton kaimó.

Interpret: Παπαζήσης Μιχάλης

Komponist: Καλδάρας Κώστας

Songwriter: Καλδάρας Κώστας

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen