Πέρασε κάποιος που σου μοιάζει
ίδια φιγούρα, ίδια μάτια και μαλλιά
ίδιος ο τρόπος που κοιτάζει
είπα πως ήσουν η αγάπη μου η παλιά
έτρεξα μήπως σε προλάβω
δυο τρεις κουβέντες να σου πω
μα πάλι σε έχασα λες και ήτανε γραφτό
σε έκρυψε η νύχτα μέσα στο μαύρο της παλτό
Απαγορεύω, άλλη αγάπη στο μυαλό μου να σκεφτεί
και στο κορμί μου απαγορεύω
με άλλο σώμα την ζωή να μοιραστεί
Απαγορεύω τα δυο μου χείλι να γυρέψουνε φιλιά
και στην καρδιά μου απαγορεύω
σ’ άλλης αγάπης να βρεθεί την αγκαλιά
Απαγορεύω
Πέρασε κάποιος που σου μοιάζει
και όταν με είδε χαμογέλασε γλυκά
σαν να μου είπε μην σε νοιάζει
ίσως και εκείνος να σε ψάχνει τελικά
Απαγορεύω, άλλη αγάπη στο μυαλό μου να σκεφτεί
και στο κορμί μου απαγορεύω
με άλλο σώμα την ζωή να μοιραστεί
Απαγορεύω τα δυο μου χείλι να γυρέψουνε φιλιά
και στην καρδιά μου απαγορεύω
σ’ άλλης αγάπης να βρεθεί την αγκαλιά
Απαγορεύω
|
Pérase kápios pu su miázi
ídia figura, ídia mátia ke malliá
ídios o trópos pu kitázi
ipa pos ísun i agápi mu i paliá
étreksa mípos se prolávo
dio tris kuvéntes na su po
ma páli se échasa les ke ítane graftó
se ékripse i níchta mésa sto mavro tis paltó
Apagorevo, álli agápi sto mialó mu na skefti
ke sto kormí mu apagorevo
me állo sóma tin zoí na mirasti
Apagorevo ta dio mu chili na girépsune filiá
ke stin kardiá mu apagorevo
s’ állis agápis na vrethi tin agkaliá
Apagorevo
Pérase kápios pu su miázi
ke ótan me ide chamogélase gliká
san na mu ipe min se niázi
ísos ke ekinos na se psáchni teliká
Apagorevo, álli agápi sto mialó mu na skefti
ke sto kormí mu apagorevo
me állo sóma tin zoí na mirasti
Apagorevo ta dio mu chili na girépsune filiá
ke stin kardiá mu apagorevo
s’ állis agápis na vrethi tin agkaliá
Apagorevo
|