Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Αρχισες να ξεθωριάζεις σαν μια παλιά φωτογραφία | Archises na ksethoriázis san mia paliá fotografía

Τι πειράζει αγόρι μου που η κιθάρα σου
δεν έχει όλες τις χορδές της
Εσύ ακούς την μουσική
σαν να έπαιζε μπροστά σου
η καλύτερη ορχήστρα

Το κίτρινο τρένο ξεκίνησε
Σε πάει κάπου που δεν ξέρεις
Δε σε νοιάζει τι θα ξημερώσει
Αφού ο ήλιος δεν αλλάζει χρώμα
Αφού ο ήλιος δεν αλλάζει χρώμα
Δε σε νοιάζει τι θα ξημερώσει

Το μαύρο χρώμα από τις μπότες σου
το συνήθισες για τα καλά
έχει αρχίσει να ξεθωριάζει
Σαν μια παλιά φωτογραφία
Έχει αρχίσει να ξεθωριάζει
σα μια παλιά φωτογραφία
Έχει αρχίσει να ξεθωριάζει
σα μια φωτογραφία

Κι εσύ κυρία που όλη μέρα τρέχεις
Για να πετύχεις το αδύνατο
Για πες μας πως αισθάνεσαι τις νύχτες
Που γυρνάς μόνη στο σπίτι
Όταν ξαπλωμένη σ’ ένα διπλό κρεβάτι
Φωνάζεις τα όνειρα για να σε πάρουνε μακριά

Το κίτρινο τρένο πέρασε από μπροστά σου
Σε κοίταξε μέσα απ’ το βρεγμένο το παράθυρο
άρχισες να ξεθωριάζεις
σαν μια παλιά φωτογραφία
άρχισες να ξεθωριάζεις
σαν μια παλιά φωτογραφία
άρχισες να ξεθωριάζεις
σα μια φωτογραφία

Ti pirázi agóri mu pu i kithára su
den échi óles tis chordés tis
Esí akus tin musikí
san na épeze brostá su
i kalíteri orchístra

To kítrino tréno ksekínise
Se pái kápu pu den kséris
De se niázi ti tha ksimerósi
Afu o ílios den allázi chróma
Afu o ílios den allázi chróma
De se niázi ti tha ksimerósi

To mavro chróma apó tis bótes su
to siníthises gia ta kalá
échi archísi na ksethoriázi
San mia paliá fotografía
Έchi archísi na ksethoriázi
sa mia paliá fotografía
Έchi archísi na ksethoriázi
sa mia fotografía

Ki esí kiría pu óli méra tréchis
Gia na petíchis to adínato
Gia pes mas pos esthánese tis níchtes
Pu girnás móni sto spíti
Όtan ksaploméni s’ éna dipló kreváti
Fonázis ta ónira gia na se párune makriá

To kítrino tréno pérase apó brostá su
Se kitakse mésa ap’ to vregméno to paráthiro
árchises na ksethoriázis
san mia paliá fotografía
árchises na ksethoriázis
san mia paliá fotografía
árchises na ksethoriázis
sa mia fotografía

Interpret: Πυξ Λαξ

Komponist: Ξυδούς Μάνος

Songwriter: Ξυδούς Μάνος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen