Songtextsuche:

Ας λένε ό,τι θέλουν | As léne ó,ti thélun

Είναι τα όνειρα ακριβά κι εγώ τα πλήρωσα με τόκο
Είχα πείσμα, θράσος, θάρρος και στόχο
Ό,τι φαντάστηκα τ’ απόχτησα με ιδρώτα και κόπο
Αν τα ‘χανα μια μέρα πάλι θα ‘χα τον τρόπο
Ταξίδεψα από τόπο σε τόπο και βρήκα
Στου hip hop το πετσί σαν βελόνα εγώ μπήκα
Τα σημάδια που έχει μου ανήκουν ακόμα
αφού τ’ άφησα με στίχους, με πράξεις και στόμα,
μα όσοι με ξέρουν, το ξέρουν, δεν υπάρχει εμπόδιο
Ακούγεται η φωνή μου και χωρίς το καλώδιο
Κι αν τα χείλη μου ράψουν κάποια μέρα για πάντα
θα γράφω να ραπάρει τις ρίμες πάλι η μπάντα.
Στα λόγια είμαι καλός, στις πράξεις o καλύτερος,
ο οίστρος μου σε πόντους από σένα πιο μακρύτερος
Δοκίμασέ με τώρα στο στόμα λιγάκι,
ζεστό στο σερβίρω σαν το Μαμαλάκη.

Ας λένε ό,τι θέλουν, σημασία δεν τους δίνω
Μιλάνε ελληνικά χειρότερα κι απ’ τη Massino,
γι’ αυτό και τους αφήνω από μόνοι να εκτεθούνε
Μπορώ εδώ και χρόνια όσα οι άλλοι δεν μπορούνε.

Γοητεύτηκα βαρύτονος από τον Ερρίκο Πετιλόν
ακούς το λυρικό ποιον γι’ αυτό παρών δηλώνω.
Άντεξα το μίσος και το φθόνο μες στο χρόνο,
έμαθα να επιβιώνω με τις ίδιες μου δυνάμεις.
Μπορεί να μη μου γράφει τα τραγούδια ο Δουλάμης,
όμως είναι πιο βαθιά κι απ’ την όψη μιας θαλάμης.
Κάνω με τις ρίμες break dance όπως κι ο Στάμης,
νιώθω όπως ο Ροχάμης όταν λέω την αλήθεια
Και που να δεις τι σου ‘χω για μετά ως επιδόρπιο
τον ουρανό θ’ αγγίξω μ’ ένα άλμα επιτόπιο.
Όποιος σταθεί εμπόδιο θα φάει μεγάλη ήττα
όταν θα καεί σαν διαβατήριο του Νικήτα.

Μες στην ελληνική μυθόπολη αιωρούμαι σαν Goblin
ο Νίvο σαν batman και ο Dop MC σαν το Robin.
Άρχοντες της τελετής κι όχι των δαχτυλιδιών
που ‘γραψε ο Tolkien, ο επιμένων νικά.
Συχνά πυκνά μια ευκαιρία εμφανίζεται από το πουθενά
και το γουστάρω αυτό, γι’ αυτό στο δίνω καυτό.
Κάθε φορά που το μικρόφωνό μου είναι ανοιχτό, το κρατάω αληθινό
Κυκλοφορεί από το Family η επόμενη, η πολλά υποσχόμενη,
αναμενόμενη, πολύ καιρό από πολλούς φερόμενη
ως η πιο ώριμη, πρώτη σε πωλήσεις, στο λέω θα κολλήσεις,
το σώμα σου στη μουσική θα θέλεις να κουνήσεις.
Goin Through, Dop MC δίνουν λύσεις,
ικανοποίηση ακόμα και στις πιο δύσκολες απαιτήσεις,
hip hop αληθινό, προσέξτε τις απομιμήσεις!

Ας λένε ό,τι θέλουν, σημασία δεν τους δίνω
Μιλάνε ελληνικά χειρότερα κι απ’ τη Massino,
γι’ αυτό και τους αφήνω από μόνοι να εκτεθούνε
Mπορώ εδώ και χρόνια όσα οι άλλοι δεν μπορούνε.

Είχα πολλά στο μυαλό, τώρα τα πραγματοποιώ
όχι σαν τον ηθοποιό με τρόπο καταιγιστικό.
Το στιλ μας είναι ελκυστικό, στ’ αφτί σου υπερηχητικό,
μοναδικό και καθαρό σαν το νερό το πόσιμο.
Ένα ακόμα χώσιμο, πάρ’ το, κάν’ το οικόσημο
Άσε δεν πάει για λιώσιμο, δεν είναι αναλώσιμο.
Είναι πλέον ορόσημο, για όλους μας βιώσιμο,
σου ‘κατσε στο λαιμό, δεν ήτανε φαγώσιμο.

Νόστιμο στ’ αφτιά σου, προσιτό για το κοινό
κι ας πήρε μια δεκαετία για να μπείτε στο ρυθμό.
Απαριθμώ κάθε αιτία, ποια να πρωτοθυμηθώ;
Εδώ απ’ το ’93 μες στα κρύα μου θερμό κλίμα
Πρόσεχα πάντα το επόμενό μου βήμα,
κάναμε τη διαφορά όταν οι άλλοι ήταν ρουτίνα
και πες μου τι είναι αυτό που μένει αφεντικό;
Ποιος το ορίζει, ποιος το βρίζει ή κερδίζει σεβασμό;
Με ποτό, εξορκισμό στα πάρτυ μας αγιασμό
λίγη δόση δόξας, πόσα μέσα αγιάζει ο σκοπός
Κράτα τον εγωισμό ή φέρ’ τον μου ξανά γραπτό
Να ξέρεις πάντα θα ‘μαι εγώ εδώ να σε βαθμολογώ.

Ας λένε ό,τι θέλουν, σημασία δεν τους δίνω
Μιλάνε ελληνικά χειρότερα κι απ’ τη Massino,
γι’ αυτό και τους αφήνω από μόνοι να εκτεθούνε
Μπορώ εδώ και χρόνια όσα οι άλλοι δεν μπορούνε.

Ine ta ónira akrivá ki egó ta plírosa me tóko
Icha pisma, thrásos, thárros ke stócho
Ό,ti fantástika t’ apóchtisa me idróta ke kópo
An ta ‘chana mia méra páli tha ‘cha ton trópo
Taksídepsa apó tópo se tópo ke vríka
Stu hip hop to petsí san velóna egó bíka
Ta simádia pu échi mu aníkun akóma
afu t’ áfisa me stíchus, me práksis ke stóma,
ma ósi me ksérun, to ksérun, den ipárchi ebódio
Akugete i foní mu ke chorís to kalódio
Ki an ta chili mu rápsun kápia méra gia pánta
tha gráfo na rapári tis rímes páli i bánta.
Sta lógia ime kalós, stis práksis o kalíteros,
o istros mu se póntus apó séna pio makríteros
Dokímasé me tóra sto stóma ligáki,
zestó sto servíro san to Mamaláki.

As léne ó,ti thélun, simasía den tus díno
Miláne elliniká chirótera ki ap’ ti Massino,
gi’ aftó ke tus afíno apó móni na ektethune
Boró edó ke chrónia ósa i álli den borune.

Goiteftika varítonos apó ton Erríko Petilón
akus to lirikó pion gi’ aftó parón dilóno.
Άnteksa to mísos ke to fthóno mes sto chróno,
ématha na epivióno me tis ídies mu dinámis.
Bori na mi mu gráfi ta tragudia o Dulámis,
ómos ine pio vathiá ki ap’ tin ópsi mias thalámis.
Káno me tis rímes break dance ópos ki o Stámis,
niótho ópos o Rochámis ótan léo tin alíthia
Ke pu na dis ti su ‘cho gia metá os epidórpio
ton uranó th’ angikso m’ éna álma epitópio.
Όpios stathi ebódio tha fái megáli ítta
ótan tha kai san diavatírio tu Nikíta.

Mes stin ellinikí mithópoli eorume san Goblin
o Nívo san batman ke o Dop MC san to Robin.
Άrchontes tis teletís ki óchi ton dachtilidión
pu ‘grapse o Tolkien, o epiménon niká.
Sichná pikná mia efkería emfanízete apó to puthená
ke to gustáro aftó, gi’ aftó sto díno kaftó.
Káthe forá pu to mikrófonó mu ine anichtó, to kratáo alithinó
Kiklofori apó to Family i epómeni, i pollá iposchómeni,
anamenómeni, polí keró apó pollus ferómeni
os i pio órimi, próti se polísis, sto léo tha kollísis,
to sóma su sti musikí tha thélis na kunísis.
Goin Through, Dop MC dínun lísis,
ikanopiisi akóma ke stis pio dískoles apetísis,
hip hop alithinó, prosékste tis apomimísis!

As léne ó,ti thélun, simasía den tus díno
Miláne elliniká chirótera ki ap’ ti Massino,
gi’ aftó ke tus afíno apó móni na ektethune
Boró edó ke chrónia ósa i álli den borune.

Icha pollá sto mialó, tóra ta pragmatopió
óchi san ton ithopió me trópo kategistikó.
To stil mas ine elkistikó, st’ aftí su iperichitikó,
monadikó ke katharó san to neró to pósimo.
Έna akóma chósimo, pár’ to, kán’ to ikósimo
Άse den pái gia liósimo, den ine analósimo.
Ine pléon orósimo, gia ólus mas viósimo,
su ‘katse sto lemó, den ítane fagósimo.

Nóstimo st’ aftiá su, prositó gia to kinó
ki as píre mia dekaetía gia na bite sto rithmó.
Aparithmó káthe etía, pia na protothimithó;
Edó ap’ to ’93 mes sta kría mu thermó klíma
Prósecha pánta to epómenó mu víma,
káname ti diaforá ótan i álli ítan rutína
ke pes mu ti ine aftó pu méni afentikó;
Pios to orízi, pios to vrízi í kerdízi sevasmó;
Me potó, eksorkismó sta párti mas agiasmó
lígi dósi dóksas, pósa mésa agiázi o skopós
Kráta ton egismó í fér’ ton mu ksaná graptó
Na kséris pánta tha ‘me egó edó na se vathmologó.

As léne ó,ti thélun, simasía den tus díno
Miláne elliniká chirótera ki ap’ ti Massino,
gi’ aftó ke tus afíno apó móni na ektethune
Boró edó ke chrónia ósa i álli den borune.

Interpret: Goin' Through

Komponist: -

Songwriter: -

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Απόψε θα περάσωÜbersetzung wird geprüft!
Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Βαλ’ το τέρμαÜbersetzung wird geprüft!
Δελφίνι δελφινάκιÜbersetzung wurde erstellt
Είσαι το λάθος της ζωής μουÜbersetzung einreichen
Ένα πουλί είχα στο κλουβίÜbersetzung einreichen
Για τον πατέραÜbersetzung einreichen
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Καλημέρα ήλιεÜbersetzung wurde erstellt
Κόκκινη βροχήÜbersetzung einreichen
Να κάμω θέλω ταραχήÜbersetzung einreichen
Ο τόπος μας είναι κλειστόςÜbersetzung einreichen
ΣαϊτιάÜbersetzung wird geprüft!
Σε διώξαν απ’ την ΚοκκινιάÜbersetzung wird geprüft!
Σε ποια θάλασσα αρμενίζειςÜbersetzung wurde erstellt
Σταλιά σταλιάÜbersetzung einreichen
Το ΧριστινάκιÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Το μαγαζίÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
ΑδιαφορώÜbersetzung einreichen
ΆκουÜbersetzung wird geprüft!
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung wurde erstellt
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Από μέσα πεθαμένοςÜbersetzung wurde erstellt
Απόγευμα στο δέντροÜbersetzung einreichen
ΑπολύομαιÜbersetzung einreichen
Ας ερχόσουν για λίγοÜbersetzung einreichen
Άστρο κρυφόÜbersetzung einreichen
ΑθανασίαÜbersetzung einreichen
Βάλε ένα καφέÜbersetzung wird geprüft!
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Βήμα βήμαÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Δεν κάνει κρύοÜbersetzung wird geprüft!
Δεν προσκύνησα ποτέ κανέναÜbersetzung einreichen
Δεν θα δακρύσω πιά για μέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δυο πράσινα μάτιαÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung wird geprüft!
Έβαλε ο Θεός σημάδιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Είμαι τυχερός που έχω εσέναÜbersetzung einreichen
Είμαστε δυοÜbersetzung einreichen
Εκεί που βρίσκεται το φωςÜbersetzung einreichen
Έλα και κόψε με στα δυοÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Εμείς οι δυοÜbersetzung einreichen
Ένα τσιγάρο ακόμα λοιπόνÜbersetzung einreichen
Ένας έρωτας φτηνόςÜbersetzung einreichen
ΕρωτόκριτοςÜbersetzung einreichen
Έχασα τα ίχνη σουÜbersetzung einreichen
Έχει ο ΘεόςÜbersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γεννήθηκα να τυραννώÜbersetzung einreichen
Για ένα τανγκόÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung wurde erstellt
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung wurde erstellt
Η μικρή μας ιστορίαÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κάνε κουράγιοÜbersetzung einreichen
Κλείσε την πόρταÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
Κουτσή κιθάραÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung wird geprüft!
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Λυπήσου μεÜbersetzung einreichen
Μια ζωή σε θυμάμαι να φεύγειςÜbersetzung einreichen
Μικρός που είσαι ουρανέÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο κυρ Θάνος πέθανεÜbersetzung einreichen
Ο Μαύρος ΓάτοςÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο παλιός στρατιώτηςÜbersetzung wird geprüft!
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Οι φίλοι είναι για πάνταÜbersetzung einreichen
ΟμόνοιαÜbersetzung einreichen
ΟμόνοιαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
Πάτερ ημώνÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Πλάνα ζωήÜbersetzung einreichen
Ποιο το χρώμα της αγάπηςÜbersetzung einreichen
Πόσο ωραία μάτια έχειςÜbersetzung einreichen
Που θα πάειÜbersetzung wurde erstellt
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Πως να κρατήσω το φως που βασιλεύειÜbersetzung einreichen
ΣεμπάστιανÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Στην καρδιά σε ζητώÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Τι καλά το λέει τ’ αηδόνιÜbersetzung einreichen
Τίποτα δε χάθηκεÜbersetzung einreichen
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wurde erstellt
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wurde erstellt
ΤρυφερότηταÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt