Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Ας πάει και το παλιάμπελο | As pái ke to paliábelo

Ας πάει και το παλιάμπελο, δε νοιάζομαι σταλιά
απόψε θέλω γύρω μου κιθάρες και βιολιά
Κρατάτε μου το ίσο
για να σας τραγουδήσω
πάρτε ντέφια βρε παιδιά
Και αν δεν έχουμε όλοι
γεμάτο πορτοφόλι
έχουμε καλή καρδιά

Ας πάει και το παλιάμπελο, δε νοιάζομαι σταλιά
απόψε θέλω γύρω μου τραγούδι κι αγκαλιά
Αδειάστε τις μπουκάλες
κι αμέσως να ρθουν άλλες
τραγουδήστε βρε παιδιά
Και αν δεν έχουμε όλοι
γεμάτο πορτοφόλι
έχουμε καλή καρδιά

Ας πάει και το παλιάμπελο, δε νοιάζομαι σταλιά
τον κόσμο στα παπούτσια μου τον γράφω στα παλιά
Εδώ θα γίνει μάχη
κι ας κλαίει όποιος τα ‘χει
άσπρο πάτο βρε παιδιά
Και αν δεν έχουμε όλοι
γεμάτο πορτοφόλι
έχουμε καλή καρδιά

As pái ke to paliábelo, de niázome staliá
apópse thélo giro mu kitháres ke violiá
Kratáte mu to íso
gia na sas tragudíso
párte ntéfia vre pediá
Ke an den échume óli
gemáto portofóli
échume kalí kardiá

As pái ke to paliábelo, de niázome staliá
apópse thélo giro mu tragudi ki agkaliá
Adiáste tis bukáles
ki amésos na rthun álles
tragudíste vre pediá
Ke an den échume óli
gemáto portofóli
échume kalí kardiá

As pái ke to paliábelo, de niázome staliá
ton kósmo sta paputsia mu ton gráfo sta paliá
Edó tha gini máchi
ki as klei ópios ta ‘chi
áspro páto vre pediá
Ke an den échume óli
gemáto portofóli
échume kalí kardiá

Interpret: Βλαχοπούλου Ρένα

Komponist: Μουζάκης Γιώργος

Songwriter: Σακελλάριος Αλέκος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen