Songtextsuche:

Δε σε πιστεύω | De se pistevo

Εγώ δε ζούσα μακριά σου ούτε ώρα,
ήμουν για σένα καταφύγιο στην μπόρα.
Κι εσύ μου έδειξες γκρεμό και κατηφόρα,
μου χαμογέλασες και φώναξες “προχώρα”.

Κι εγώ τυφλά σαν τη σκιά σ’ ακολουθούσα
και την αλήθεια ν’ αντικρίσω δεν μπορούσα.
Ούτε που μίλαγα γιατί σε αγαπούσα
και ρούχο πάνω μου το ψέμα σου φορούσα.

Δε σε πιστεύω, άλλο πια δε σε πιστεύω,
τον εαυτό μου ξεγελώ και κοροϊδεύω.
Απ’ τα συντρίμμια τα κομμάτια μου μαζεύω
και να ξεφύγω από σένανε παλεύω.
Απ’ τα συντρίμμια τα κομμάτια μου μαζεύω,
δε σε πιστεύω άλλο πια, δε σε πιστεύω.

Εγώ που έπινα νερό στο όνομά σου
ούτε γι’ αστείο θέλω πια την αγκαλιά σου,
να με χτυπάς και να με βρίζεις κάθε μέρα,
να με πετάς σαν το σκουπίδι στον αέρα.

Εγώ το σπίτι μου αρνήθηκα κοντά σου
να πιω τον έρωτα, η τρελή, μες στα φιλιά σου.
Κι οι αναμνήσεις μου που έχω από σένα:
δυο μαύροι κύκλοι και δυο μάτια δακρυσμένα.

Δε σε πιστεύω, άλλο πια δε σε πιστεύω,
τον εαυτό μου ξεγελώ και κοροϊδεύω.
Απ’ τα συντρίμμια τα κομμάτια μου μαζεύω
και να ξεφύγω από σένανε παλεύω.
Απ’ τα συντρίμμια τα κομμάτια μου μαζεύω,
δε σε πιστεύω άλλο πια, δε σε πιστεύω.

Egó de zusa makriá su ute óra,
ímun gia séna katafígio stin bóra.
Ki esí mu édikses gkremó ke katifóra,
mu chamogélases ke fónakses “prochóra”.

Ki egó tiflá san ti skiá s’ akoluthusa
ke tin alíthia n’ antikríso den borusa.
Oíte pu mílaga giatí se agapusa
ke rucho páno mu to pséma su forusa.

De se pistevo, állo pia de se pistevo,
ton eaftó mu ksegeló ke koroidevo.
Ap’ ta sintrímmia ta kommátia mu mazevo
ke na ksefígo apó sénane palevo.
Ap’ ta sintrímmia ta kommátia mu mazevo,
de se pistevo állo pia, de se pistevo.

Egó pu épina neró sto ónomá su
ute gi’ astio thélo pia tin agkaliá su,
na me chtipás ke na me vrízis káthe méra,
na me petás san to skupídi ston aéra.

Egó to spíti mu arníthika kontá su
na pio ton érota, i trelí, mes sta filiá su.
Ki i anamnísis mu pu écho apó séna:
dio mavri kíkli ke dio mátia dakrisména.

De se pistevo, állo pia de se pistevo,
ton eaftó mu ksegeló ke koroidevo.
Ap’ ta sintrímmia ta kommátia mu mazevo
ke na ksefígo apó sénane palevo.
Ap’ ta sintrímmia ta kommátia mu mazevo,
de se pistevo állo pia, de se pistevo.

Interpret: Σαμπρίνα

Komponist: Καργίδης Θανάσης

Songwriter: Μίτσιγκας Γιώργος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung wird geprüft!
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Το μαγαζίÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
ΆκουÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung einreichen
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Από μέσα πεθαμένοςÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Βήμα βήμαÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Δεν κάνει κρύοÜbersetzung einreichen
Δεν θα δακρύσω πιά για μέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Έλα και κόψε με στα δυοÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung wurde erstellt
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Μικρός που είσαι ουρανέÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Ποιο το χρώμα της αγάπηςÜbersetzung einreichen
Πόσο ωραία μάτια έχειςÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Στην καρδιά σε ζητώÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Τίποτα δε χάθηκεÜbersetzung einreichen
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wurde erstellt
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt