Το καλοκαίρι αυτό το δύσκολο,
με μια βαλίτσα στο καπό,
μετράω χιλιόμετρα,
μετράω ώρες και λεπτά,
το καλοκαίρι αυτό το δύσκολο.
Δεν ξέρω αν σ’ έχω κι αν θα σε δω,
δεν ξέρω αν σ’ έχω ούτε κι αν ζω.
Το καλοκαίρι αυτό το άχρωμο,
γυρεύω το δικό σου φως,
ρωτάω τα κύματα,
τα βήματά σου ακολουθώ,
το καλοκαίρι αυτό το άχρωμο.
Δεν ξέρω αν σ’ έχω κι αν θα σε δω,
δεν ξέρω αν σ’ έχω ούτε κι αν ζω.
Δεν ξέρω αν σ’ έχω κι αν θα σε δω,
δεν ξέρω αν σ’ έχω και σ’ αγαπώ.
Δεν ξέρω αν σ’ έχω κι αν θα σε δω,
δεν ξέρω αν σ’ έχω ούτε κι αν ζω,
το καλοκαίρι αυτό το δύσκολο.
Δεν ξέρω αν σ’ έχω και σ’ αγαπώ.
δεν ξέρω αν σ’ έχω και σ’ αγαπώ.
το καλοκαίρι αυτό το δύσκολο.
Δεν ξέρω αν σ’ έχω..
το καλοκαίρι αυτό το δύσκολο…
Δεν ξέρω αν σ’ έχω…
Δεν ξέρω αν σ’ έχω.
|
To kalokeri aftó to dískolo,
me mia valítsa sto kapó,
metráo chiliómetra,
metráo óres ke leptá,
to kalokeri aftó to dískolo.
Den kséro an s’ écho ki an tha se do,
den kséro an s’ écho ute ki an zo.
To kalokeri aftó to áchromo,
girevo to dikó su fos,
rotáo ta kímata,
ta vímatá su akoluthó,
to kalokeri aftó to áchromo.
Den kséro an s’ écho ki an tha se do,
den kséro an s’ écho ute ki an zo.
Den kséro an s’ écho ki an tha se do,
den kséro an s’ écho ke s’ agapó.
Den kséro an s’ écho ki an tha se do,
den kséro an s’ écho ute ki an zo,
to kalokeri aftó to dískolo.
Den kséro an s’ écho ke s’ agapó.
den kséro an s’ écho ke s’ agapó.
to kalokeri aftó to dískolo.
Den kséro an s’ écho..
to kalokeri aftó to dískolo…
Den kséro an s’ écho…
Den kséro an s’ écho.
|