Songtextsuche:

Δεν παρακαλάω | Den parakaláo

Με παραμελεί και τρελαίνομαι,
στην καρδιά της δεύτερος πάντα έρχομαι,
Με παραμελεί κι όλο χάνεται
κι ότι έχει άδικο δεν αισθάνεται.

Δεν εκτίμησε ποτέ και το φέρσιμό μου,
όμως έτσι ξύπνησε τον εγωισμό μου.
Αν δε θέλει μια αυτή δέκα δεν την θέλω,
δέκα δεν την σκέφτομαι, δέκα δεν την ξέρω.

Δεν παρακαλάω κι ούτε ξενυχτάω για λογαριασμό της,
δεν παρακαλάω, σκίζω και πετάω καθετί δικό της,
δεν παρακαλάω, σ’ άλλη αγάπη πάω και θα μετανιώσει.
Δεν αφήνω εδώ ό,τι αγαπώ να ισοπεδώσει.

Με παραμελεί κι αδιαφορεί,
για το τι αισθάνομαι μέσα μου γι’ αυτή.
Με παραμελεί μα κουράστηκα,
πως θα φτάναμε ως εδώ δε φαντάστηκα.

Δεν εκτίμησε ποτέ και το φέρσιμό μου,
όμως έτσι ξύπνησε τον εγωισμό μου.
Αν δε θέλει μια αυτή δέκα δεν την θέλω,
δέκα δεν την σκέφτομαι, δέκα δεν την ξέρω.

Δεν παρακαλάω κι ούτε ξενυχτάω για λογαριασμό της,
δεν παρακαλάω, σκίζω και πετάω καθετί δικό της,
δεν παρακαλάω, σ’ άλλη αγάπη πάω και θα μετανιώσει.
Δεν αφήνω εδώ ό,τι αγαπώ να ισοπεδώσει.

Me parameli ke trelenome,
stin kardiá tis defteros pánta érchome,
Me parameli ki ólo chánete
ki óti échi ádiko den esthánete.

Den ektímise poté ke to férsimó mu,
ómos étsi ksípnise ton egismó mu.
An de théli mia aftí déka den tin thélo,
déka den tin skéftome, déka den tin kséro.

Den parakaláo ki ute ksenichtáo gia logariasmó tis,
den parakaláo, skízo ke petáo kathetí dikó tis,
den parakaláo, s’ álli agápi páo ke tha metaniósi.
Den afíno edó ó,ti agapó na isopedósi.

Me parameli ki adiafori,
gia to ti esthánome mésa mu gi’ aftí.
Me parameli ma kurástika,
pos tha ftáname os edó de fantástika.

Den ektímise poté ke to férsimó mu,
ómos étsi ksípnise ton egismó mu.
An de théli mia aftí déka den tin thélo,
déka den tin skéftome, déka den tin kséro.

Den parakaláo ki ute ksenichtáo gia logariasmó tis,
den parakaláo, skízo ke petáo kathetí dikó tis,
den parakaláo, s’ álli agápi páo ke tha metaniósi.
Den afíno edó ó,ti agapó na isopedósi.

Interpret: Καρράς Βασίλης

Komponist: Φοίβος

Songwriter: Κωνσταντινίδης Βαγγέλης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung einreichen
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt