Songtextsuche:

Δεν σ’ αφήνω απ’ τα μάτια μου | Den s’ afíno ap’ ta mátia mu

Μείναμε μόνοι και άδειοι οι δρόμοι
αυτά είναι δάκρυα ή σταγόνες βροχής;
O χρόνος παγώνει το ψέμα τελειώνει
ατέλειωτες οι ώρες σιωπής.
O κόσμος μου λιώνει και δεν κατορθώνει
να βρει σε εμάς λογική, δεν θέλω ν’ αφήσω
ό,τι χτίσαμε πίσω σε μία κακιά μας στιγμή.

Μες στα μάτια σου κοιτώ, τι μας έμεινε να δω,
τι παλεύει να σωθεί, τι για πάντα έχει χαθεί.
Μες τα μάτια μου κοιτάς, ξέρω μέσα σου ζητάς
κάποιος να ‘σπαγε να πει…
δε σ’ αφήνω…

Δε σ’ αφήνω απ’ τα μάτια μου τόσες ώρες σιωπής,
τσαλακώνω τα αγκάθια μου μην πληγωθείς.
Δεν σ’ αφήνω απ’ τα μάτια μου τέτοια νύχτα βροχής
και σου δίνω τα χάδια μου να ζεσταθείς.

Μικρές αλήθειες, δικές μας συνήθειες
στοιχειώνουν τον κόσμο μου σε κάθε στιγμή.
Οι ώρες αργά περνούν και μοιάζουνε ίδιες,
ο χρόνος μου μοιάζει σαν να λείπεις εσύ.

Μες στα μάτια σου κοιτώ, τι μας έμεινε να δω,
τι παλεύει να σωθεί, τι για πάντα έχει χαθεί.
Μες τα μάτια μου κοιτάς, ξέρω μέσα σου ζητάς
κάποιος να ‘σπαγε να πει…
δε σ’ αφήνω…

Δε σ’ αφήνω απ’ τα μάτια μου τόσες ώρες σιωπής,
τσαλακώνω τα αγκάθια μου μην πληγωθείς.
Δεν σ’ αφήνω απ’ τα μάτια μου τέτοια νύχτα βροχής
και σου δίνω τα χάδια μου να ζεσταθείς.

Μείναμε μόνοι, είναι άδειοι οι δρόμοι,
αυτά είναι δάκρυα, όχι σταγόνες βροχής.
Ο χρόνος παγώνει, το ψέμα τελειώνει
ατέλειωτες οι ώρες σιωπής.
Ο πόνος δηλώνει πως δεν κατορθώνει
να βρει σε μας λογική, δεν πρέπει να αφήσουμε
ό,τι χτίσαμε πίσω και η μοίρα ας θέλει.

Miname móni ke ádii i drómi
aftá ine dákria í stagónes vrochís;
O chrónos pagóni to pséma telióni
atéliotes i óres siopís.
O kósmos mu lióni ke den katorthóni
na vri se emás logikí, den thélo n’ afíso
ó,ti chtísame píso se mía kakiá mas stigmí.

Mes sta mátia su kitó, ti mas émine na do,
ti palevi na sothi, ti gia pánta échi chathi.
Mes ta mátia mu kitás, kséro mésa su zitás
kápios na ‘spage na pi…
de s’ afíno…

De s’ afíno ap’ ta mátia mu tóses óres siopís,
tsalakóno ta agkáthia mu min pligothis.
Den s’ afíno ap’ ta mátia mu tétia níchta vrochís
ke su díno ta chádia mu na zestathis.

Mikrés alíthies, dikés mas siníthies
stichiónun ton kósmo mu se káthe stigmí.
I óres argá pernun ke miázune ídies,
o chrónos mu miázi san na lipis esí.

Mes sta mátia su kitó, ti mas émine na do,
ti palevi na sothi, ti gia pánta échi chathi.
Mes ta mátia mu kitás, kséro mésa su zitás
kápios na ‘spage na pi…
de s’ afíno…

De s’ afíno ap’ ta mátia mu tóses óres siopís,
tsalakóno ta agkáthia mu min pligothis.
Den s’ afíno ap’ ta mátia mu tétia níchta vrochís
ke su díno ta chádia mu na zestathis.

Miname móni, ine ádii i drómi,
aftá ine dákria, óchi stagónes vrochís.
O chrónos pagóni, to pséma telióni
atéliotes i óres siopís.
O pónos dilóni pos den katorthóni
na vri se mas logikí, den prépi na afísume
ó,ti chtísame píso ke i mira as théli.

Interpret: Ολυμπίου Δέσποινα

Komponist: Χριστοδουλόπουλος Γιάννης

Songwriter: Δημοπούλου Λίνα

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung wird geprüft!
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Το μαγαζίÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
ΆκουÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung einreichen
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Από μέσα πεθαμένοςÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Βήμα βήμαÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Δεν κάνει κρύοÜbersetzung einreichen
Δεν θα δακρύσω πιά για μέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Έλα και κόψε με στα δυοÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung wurde erstellt
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Μικρός που είσαι ουρανέÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Ποιο το χρώμα της αγάπηςÜbersetzung einreichen
Πόσο ωραία μάτια έχειςÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Στην καρδιά σε ζητώÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Τίποτα δε χάθηκεÜbersetzung einreichen
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wurde erstellt
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt