Για τη γυναίκα δε δίνω φράγκο
ούτε και σημασία,
τσιμέντο να γίνουν όλες τους
Λόλα, Νινόν και Σια.
Η κάθε μια μας πλησιάζει
το κάνει για το χρήμα,
μας κλέβει την καρδιά σιγά σιγά
και στρίβει γι άλλο θύμα.
Πίσω γυναίκες, πίσω,
πίσω γλυκές και όμορφες, πίσω γριές, μπεμπέκες
τον πόλεμο κηρύξαμε, δε θέλουμε γυναίκες.
Πίσω γυναίκες, πίσω, μη μας παρακαλάτε,
τα χάδια σας, δε θέλουμε γιατί μας τυραννάτε
κι όλο μ’ άλλους μπλέκετε και μας απαρατάτε.
Λίγο μυαλό αν είχες Θεέ μου,
δε θα ‘φτιαχνες γυναίκα,
να κοροϊδεύει και να τυραννά,
τους άνδρες δέκα, δέκα.
Γιατί δεν ξέρεις ούτε και βλέπεις
μαζί τους τι τραβάμε,
αφού τις διώχνουμε στα υστερνά
πάλι σ’ αυτές γυρνάμε.
Πίσω γυναίκες, πίσω,
πίσω γλυκές και όμορφες, πίσω γριές, μπεμπέκες
τον πόλεμο κηρύξαμε, δε θέλουμε γυναίκες.
Πίσω γυναίκες, πίσω, μη μας παρακαλάτε,
τα χάδια σας, δε θέλουμε γιατί μας τυραννάτε
κι όλο μ’ άλλους μπλέκετε και μας απαρατάτε.
Πίσω γυναίκες, πίσω.
|
Gia ti gineka de díno frágko
ute ke simasía,
tsiménto na ginun óles tus
Lóla, Ninón ke Sia.
I káthe mia mas plisiázi
to káni gia to chríma,
mas klévi tin kardiá sigá sigá
ke strívi gi állo thíma.
Píso ginekes, píso,
píso glikés ke ómorfes, píso griés, bebékes
ton pólemo kiríksame, de thélume ginekes.
Píso ginekes, píso, mi mas parakaláte,
ta chádia sas, de thélume giatí mas tirannáte
ki ólo m’ állus blékete ke mas aparatáte.
Lígo mialó an iches Theé mu,
de tha ‘ftiachnes gineka,
na koroidevi ke na tiranná,
tus ándres déka, déka.
Giatí den kséris ute ke vlépis
mazí tus ti traváme,
afu tis dióchnume sta isterná
páli s’ aftés girnáme.
Píso ginekes, píso,
píso glikés ke ómorfes, píso griés, bebékes
ton pólemo kiríksame, de thélume ginekes.
Píso ginekes, píso, mi mas parakaláte,
ta chádia sas, de thélume giatí mas tirannáte
ki ólo m’ állus blékete ke mas aparatáte.
Píso ginekes, píso.
|