Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Είναι κρίμα (Είσαι γυναίκα πονηρά που αγαπάς) | Ine kríma (Ise gineka ponirá pu agapás)

Είσαι γυναίκα πονηρά που αγαπάς
κι έμενα θέλεις για να μ’ έχεις πάντα θύμα.
Μη με τον πόνο μου σ’ αρέσει να γελάς,
είναι κρίμα, είναι κρίμα, είναι κρίμα.

Εκμεταλλεύεσαι που τόσο σ’ αγαπώ
και δεν μπορώ χωρίς εσέ να κάνω βήμα.
Πάντα για κέφι σου με κάνεις να πονώ,
είναι κρίμα, είναι κρίμα, είναι κρίμα.

Γι’ αυτό φοβάμαι τα όνειρά μου τα φτωχά
μην τα γκρεμίσει κάνας άλλος με το χρήμα
και θα μου μείνουν τα ξενύχτια μοναχά,
είναι κρίμα, είναι κρίμα, είναι κρίμα.

Ise gineka ponirá pu agapás
ki émena thélis gia na m’ échis pánta thíma.
Mi me ton póno mu s’ arési na gelás,
ine kríma, ine kríma, ine kríma.

Ekmetallevese pu tóso s’ agapó
ke den boró chorís esé na káno víma.
Pánta gia kéfi su me kánis na ponó,
ine kríma, ine kríma, ine kríma.

Gi’ aftó fováme ta ónirá mu ta ftochá
min ta gkremísi kánas állos me to chríma
ke tha mu minun ta kseníchtia monachá,
ine kríma, ine kríma, ine kríma.

Interpret: Μητσάκης Γιώργος

Komponist: Μητσάκης Γιώργος

Songwriter: Μητσάκης Γιώργος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen