Songtextsuche:

Εσένα έχω μόνο | Eséna écho móno

Δε μ’ άφησες ποτέ να σ’ αγαπήσω
πλησίαζα και απομακρυνόσουνα
σε κάθε μου φιλί έκανες πίσω
σε κάθε αγκαλιά μου δεν κρατιόσουνα
δε μ’ άφησες ποτέ να σ’ αγαπήσω
ό,τι έχω και δεν έχω θα σου το έδινα.

Γιατί σε θέλω τόσο και θα ματώσω
άλλη μια νύχτα αν δε σε δω
γιατί σε θέλω ακόμα και ας γίνω χώμα
δεν γίνεται να σ’ αρνηθώ

Εσένα έχω μόνο, σαν οξυγόνο,
σε έχω ανάγκη τελικά,
εσένα έχω μόνο δε μετανιώνω
και ας το πληρώνω ακριβά.

Δε μ’ άφησες ποτέ να σ’ αγαπήσω
μου άλλαζες πορεία και χανόσουνα
προσπάθησα κοντά να σε κρατήσω
μα τόσο μακριά μου αισθανόσουνα
δε μ’ άφησες ποτέ να σ’ αγαπήσω
ό,τι έχω και δε έχω θα σου το έδινα.

Γιατί σε θέλω τόσο και θα ματώσω
άλλη μια νύχτα αν δε σε δω
γιατί σε θέλω ακόμα και ας γίνω χώμα
δεν γίνεται να σ’ αρνηθώ

Εσένα έχω μόνο, σαν οξυγόνο,
σε έχω ανάγκη τελικά,
εσένα έχω μόνο δε μετανιώνω
και ας το πληρώνω ακριβά.

Γιατί σε θέλω τόσο και θα ματώσω
άλλη μια νύχτα αν δε σε δω
γιατί σε θέλω ακόμα και ας γίνω χώμα
δεν γίνεται να σ’ αρνηθώ

Εσένα έχω μόνο, σαν οξυγόνο,
σε έχω ανάγκη τελικά,
εσένα έχω μόνο δε μετανιώνω
και ας το πληρώνω ακριβά.

De m’ áfises poté na s’ agapíso
plisíaza ke apomakrinósuna
se káthe mu filí ékanes píso
se káthe agkaliá mu den kratiósuna
de m’ áfises poté na s’ agapíso
ó,ti écho ke den écho tha su to édina.

Giatí se thélo tóso ke tha matóso
álli mia níchta an de se do
giatí se thélo akóma ke as gino chóma
den ginete na s’ arnithó

Eséna écho móno, san oksigóno,
se écho anágki teliká,
eséna écho móno de metanióno
ke as to pliróno akrivá.

De m’ áfises poté na s’ agapíso
mu állazes poria ke chanósuna
prospáthisa kontá na se kratíso
ma tóso makriá mu esthanósuna
de m’ áfises poté na s’ agapíso
ó,ti écho ke de écho tha su to édina.

Giatí se thélo tóso ke tha matóso
álli mia níchta an de se do
giatí se thélo akóma ke as gino chóma
den ginete na s’ arnithó

Eséna écho móno, san oksigóno,
se écho anágki teliká,
eséna écho móno de metanióno
ke as to pliróno akrivá.

Giatí se thélo tóso ke tha matóso
álli mia níchta an de se do
giatí se thélo akóma ke as gino chóma
den ginete na s’ arnithó

Eséna écho móno, san oksigóno,
se écho anágki teliká,
eséna écho móno de metanióno
ke as to pliróno akrivá.

Interpret: Στάμος Ανδρέας

Komponist: Παναγής Τάσος

Songwriter: Γρίτσης Νίκος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung einreichen
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung wird geprüft!
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen