Στύψε με σαν το λεμόνι, λιώσε με σαν την ελιά
φούρνισέ με σαν ατσάλι, πέταξε με στα βαθιά
πάρε μου όλο το ταμείο, απ’ την τσέπη τα λεφτά
άρχοντα και καραγκιόζη κουρελή και κουβαρντά
Τι είν’ αυτό που θα με σώσει απ’ το φραγκοκράτορα
ν’ αγοράσω ένα αστέρι ή βαθύ υπόγειο
να μαλώνω εγώ με μένα μες τον ξένο αχυρώνα;
Κούρεψέ μου σαν αρνί το μαλλί για το χειμώνα
πάρε το μισθό ενός μήνα απ’ το στόμα το φαΐ
Κλέβω απ’ το υστέρημά μου για να βρω τη γιατρειά μου
μα να ζω εκεί στον Κρόνο με φιάλες οξυγόνο
ή στου υπόγειου την πλημμύρα
και με βάρδια να πηγαίνω στη σαλοτραπέζαρια;
Αρχόντισσα και Αγλαΐα, κουρελού και κουβαρντού
τι είν’ αυτό που θα με σώσει από τη φραγκοκρατία
ν’ αγοράσω ένα αστέρι ή βαθύ υπόγειο
να μαλώνω εγώ με μένα μες τον ξένο αχυρώνα;
Σκάψε με σαν αμπελώνα, κλάδεψέ με σαν ελιά
πάτα με σαν το σταφύλι, πάρε μου τη συρμαγιά
Βράσε με σαν τη χελώνα, γδάρε με σαν το λαγό
βάλε τα υπάρχοντά μου, σε κοινό λογαριασμό
φτιάξε με με ματσακόνι, τίναξέ μου τη σκουριά
και ξανοίξου απ’ το καρνάγιο, πέταξέ με στα βαθιά
|
Stípse me san to lemóni, lióse me san tin eliá
furnisé me san atsáli, pétakse me sta vathiá
páre mu ólo to tamio, ap’ tin tsépi ta leftá
árchonta ke karagkiózi kurelí ke kuvarntá
Ti in’ aftó pu tha me sósi ap’ to fragkokrátora
n’ agoráso éna astéri í vathí ipógio
na malóno egó me ména mes ton kséno achiróna;
Kurepsé mu san arní to mallí gia to chimóna
páre to misthó enós mína ap’ to stóma to faΐ
Klévo ap’ to istérimá mu gia na vro ti giatriá mu
ma na zo eki ston Króno me fiáles oksigóno
í stu ipógiu tin plimmíra
ke me várdia na pigeno sti salotrapézaria;
Archóntissa ke Aglaΐa, kurelu ke kuvarntu
ti in’ aftó pu tha me sósi apó ti fragkokratía
n’ agoráso éna astéri í vathí ipógio
na malóno egó me ména mes ton kséno achiróna;
Skápse me san abelóna, kládepsé me san eliá
páta me san to stafíli, páre mu ti sirmagiá
Oráse me san ti chelóna, gdáre me san to lagó
vále ta ipárchontá mu, se kinó logariasmó
ftiákse me me matsakóni, tínaksé mu ti skuriá
ke ksaniksu ap’ to karnágio, pétaksé me sta vathiá
|