Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Ευρωπαϊκές παλιοκοινωνίες | Evropaikés paliokinoníes

Τι έγινε παιδιά, ποια άλλη αναποδιά
στέκεται στη γωνιά και μας τρομάζει
και πως μπορεί κανείς, αν είναι ειλικρινής
να πει πως ξέρει αυτός ο δρόμος που μας βγάζει

Πάει κι ο εικοστός κι οι ανατροπές
γίνανε σιωπές, φιλελευθερίες
μονοψήφιο φως, νευρικές ψυχές
ευρωπαϊκές παλιοκοινωνίες

Τι έγινε παιδιά, μας κόπηκε η μαγκιά
μέσα στην αγκαλιά της νέας τάξης
μα μη μου πεις ποτέ διπλέ μου αϊτέ
πως δε θα βρεις ξανά φτερά για να πετάξεις

Πάει κι ο εικοστός κι οι ανατροπές
γίνανε σιωπές, φιλελευθερίες
μονοψήφιο φως, νευρικές ψυχές
ευρωπαϊκές παλιοκοινωνίες

Ti égine pediá, pia álli anapodiá
stékete sti goniá ke mas tromázi
ke pos bori kanis, an ine ilikrinís
na pi pos kséri aftós o drómos pu mas vgázi

Pái ki o ikostós ki i anatropés
ginane siopés, fileleftheríes
monopsífio fos, nevrikés psichés
evropaikés paliokinoníes

Ti égine pediá, mas kópike i magkiá
mésa stin agkaliá tis néas táksis
ma mi mu pis poté diplé mu aité
pos de tha vris ksaná fterá gia na petáksis

Pái ki o ikostós ki i anatropés
ginane siopés, fileleftheríes
monopsífio fos, nevrikés psichés
evropaikés paliokinoníes

Interpret: Μακεδόνας Κώστας

Komponist: Νικολόπουλος Χρήστος

Songwriter: Δαβαράκης Άρης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen