Songtextsuche:

Ganador | Ganador

Ζω αρκετά για 5 μήνες σε τρεις μέρες
ενώ μες στην μέρα έχουμε όλοι τις ίδιες ώρες
Όσο ήμουν έξω τα βράδια έπαιρνα γνώσεις
Και πίστεψε με τώρα με πληρώνει όλο το knowledge

Όσα έμαθα τα έμαθα εκτός σχολείου
Το σχολείο απλά με κρατούσε πίσω
Νιώθω σαν να παίρνω υποτροφίες
Γιατί τώρα με πληρώνουνε αν θέλουν να πάω πίσω

Δε πάει να ‘μουν ο χειρότερος μαθητής
Και να μη με συμπαθούσε ο καθηγητής
Τώρα να δεις ποσό δε θα με συμπαθεί
Που για να πάω θέλω το μηνιάτικο διευθυντή

Απ τον Φεβρουάριο με 200 απουσίες
Κάθε πρωί η μάνα μου φώναζε ότι θα αργήσω
Ήμουν έξω μέχρι 6 η ώρα το πρωί,
Δούλευα όλο το βράδυ δεν μπορούσα να ξυπνήσω

Από τα 15 ήμουνα στα κλαμπ
Ήμουν έξω 4/7
Για να μπω στο κύκλο έκανα το PR
Το 15 δούλεψα και για τον Light

Στα 16 έβγαλα το πρώτο χρήμα
Δεν ήθελα να μου δίνουν οι γονείς μου
Έσκαγα με νέα παπούτσια κάθε μήνα
Τα χαιρόμουν γιατί ήξερα ότι μου ανήκουν

Δεν θα ζούσα με τα φράγκα του μπαμπά μου
γιατί πρώτα απ όλα δεν ήταν δικά μου
Δεύτερον για την ζωή πού θελα να κάνω
Ήμουν σίγουρος ότι δεν μου φτάνουν

Θα μπορούσα ως τα να σπουδάζω ως τα 30
Και να ακολουθήσω του μπαμπά τα χνάρια
Μα τον παν δεν ήτανε τα φράγκα
γιατί πριν τα πάρω πρώτα είπα πως θα πάρω όλα τα αλλά

Δεν ζηλεύω όποιον έχει πιο πολλά λεφτά
Γιατί ξέρω ότι είναι μόνο 19
Έχω όλη την ζωή μπροστά μου
Όμως θα κλείσει με 6 ψηφία αυτή η χρόνια
Παναγία μου βγάζω φουλ πολλά λεφτά
Τόσα πολλά που είχα αρχίσει να φοβάμαι
Σε λίγο όμως θα βγάζω τα τριπλά
Μου λένε πως μπορείς να ξοδεύεις τόσα πολλά

Είμαι μονόφθαλμος δεν έχω μάτια για άλλη
Κι εσύ ακόμα αγχώνεσαι ποια μου μιλάει
Αν μπορούσες να δεις μέσα απ τα μάτια μου
Σίγουρα δεν θα μπορούσες να αμφιβάλλεις
Είμαι ερωτευμένος μ όλη σου την ύπαρξη
Σου λέω είμαι δικός σου μου φέρνεις αντίρρηση
Κι αν ακόμα δεν με συμπαθούν οι φίλοι
σου
Μα τώ θεώ θα τους δείρω από αντίδραση Ζω αρκετά για 5 μήνες σε τρεις μέρες
ενώ μες την μέρα έχουμε όλοι τις ίδιες ώρες
Όσο ήμουν έξω τα βράδια έπαιρνα γνώσεις
Και πίστεψε με τώρα με πληρώνει όλο το knowledge

Όσα έμαθα τα έμαθα εκτός σχολείου
Το σχολείο απλά με κρατούσε πίσω
Νιώθω σαν να παίρνω υποτροφίες
Γιατί τώρα με πληρώνουνε αν θέλουν να πάω πίσω

Δε πάει να μουν ο χειρότερος μαθητής
Και να μη με συμπαθούσε ο καθηγητής
Τώρα να δεις ποσό δε θα με συμπαθεί
Που για να πάω θέλω το μηνιάτικο διευθυντή

Απ τον Φεβρουάριο με 200 απουσίες
Κάθε πρωί η μάνα μου φώναζε ότι θα αργήσω
Ήμουν έξω μέχρι 6 η ώρα το πρωί,
Δούλευα όλο το βράδυ δεν μπορούσα να ξυπνήσω

Από τα 15 ήμουνα στα κλαμπ
Ήμουν έξω 4/7
Για να μπω στο κύκλο έκανα το PR
Το 15 δούλεψα και για τον Light

Στα 16 έβγαλα το πρώτο χρήμα
Δεν ήθελα να μου δίνουν οι γονείς μου
Έσκαγα με νέα παπούτσια κάθε μήνα
Τα χαιρόμουν γιατί ήξερα ότι μου ανήκουν

Δεν θα ζούσα με τα φράγκα του μπαμπά μου
γιατί πρώτα απ όλα δεν ήταν δικά μου
Δεύτερον για την ζωή πού θελα να κάνω
Ήμουν σίγουρος ότι δεν μου φτάνουν

Θα μπορούσα ως τα να σπουδάζω ως τα 30
Και να ακολουθήσω του μπαμπά τα χνάρια
Μα τον παν δεν ήτανε τα φράγκα
γιατί πριν τα πάρω πρώτα είπα πως θα πάρω όλα τα αλλά

Δεν ζηλεύω όποιον έχει πιο πολλά λεφτά
Γιατί ξέρω ότι είναι μόνο 19
Έχω όλη την ζωή μπροστά μου
Όμως θα κλείσει με 6 ψηφία αυτή η χρόνια
Παναγία μου βγάζω φουλ πολλά λεφτά
Τόσα πολλά που είχα αρχίσει να φοβάμαι
Σε λίγο όμως θα βγάζω τα τριπλά
Μου λένε πως μπορείς να ξοδεύεις τόσα πολλά

Είμαι μονόφθαλμος δεν έχω μάτια για άλλη
Κι εσύ ακόμα αγχώνεσαι ποια μου μιλάει
Αν μπορούσες να δεις μέσα απ τα μάτια μου
Σίγουρα δεν θα μπορούσες να αμφιβάλλεις
Είμαι ερωτευμένος μ όλη σου την ύπαρξη
Σου λέω είμαι δικός σου μου φέρνεις αντίρρηση
Κι αν ακόμα δεν με συμπαθούν οι φίλοι
σου
Μα τώ θεό θα τους δείρω από αντίδραση

Zo arketá gia 5 mínes se tris méres
enó mes stin méra échume óli tis ídies óres
Όso ímun ékso ta vrádia éperna gnósis
Ke pístepse me tóra me pliróni ólo to knowledge

Όsa ématha ta ématha ektós scholiu
To scholio aplá me kratuse píso
Niótho san na perno ipotrofíes
Giatí tóra me plirónune an thélun na páo píso

De pái na ‘mun o chiróteros mathitís
Ke na mi me sibathuse o kathigitís
Tóra na dis posó de tha me sibathi
Pu gia na páo thélo to miniátiko diefthintí

Ap ton Fevruário me 200 apusíes
Káthe pri i mána mu fónaze óti tha argíso
Ήmun ékso méchri 6 i óra to pri,
Duleva ólo to vrádi den borusa na ksipníso

Apó ta 15 ímuna sta klab
Ήmun ékso 4/7
Gia na bo sto kíklo ékana to PR
To 15 dulepsa ke gia ton Light

Sta 16 évgala to próto chríma
Den íthela na mu dínun i gonis mu
Έskaga me néa paputsia káthe mína
Ta cherómun giatí íksera óti mu aníkun

Den tha zusa me ta frágka tu babá mu
giatí próta ap óla den ítan diká mu
Defteron gia tin zoí pu thela na káno
Ήmun síguros óti den mu ftánun

Tha borusa os ta na spudázo os ta 30
Ke na akoluthíso tu babá ta chnária
Ma ton pan den ítane ta frágka
giatí prin ta páro próta ipa pos tha páro óla ta allá

Den zilevo ópion échi pio pollá leftá
Giatí kséro óti ine móno 19
Έcho óli tin zoí brostá mu
Όmos tha klisi me 6 psifía aftí i chrónia
Panagia mu vgázo ful pollá leftá
Tósa pollá pu icha archísi na fováme
Se lígo ómos tha vgázo ta triplá
Mu léne pos boris na ksodevis tósa pollá

Ime monófthalmos den écho mátia gia álli
Ki esí akóma agchónese pia mu milái
An boruses na dis mésa ap ta mátia mu
Sígura den tha boruses na amfivállis
Ime erotevménos m óli su tin íparksi
Su léo ime dikós su mu férnis antírrisi
Ki an akóma den me sibathun i fíli
su
Ma tó theó tha tus diro apó antídrasi Zo arketá gia 5 mínes se tris méres
enó mes tin méra échume óli tis ídies óres
Όso ímun ékso ta vrádia éperna gnósis
Ke pístepse me tóra me pliróni ólo to knowledge

Όsa ématha ta ématha ektós scholiu
To scholio aplá me kratuse píso
Niótho san na perno ipotrofíes
Giatí tóra me plirónune an thélun na páo píso

De pái na mun o chiróteros mathitís
Ke na mi me sibathuse o kathigitís
Tóra na dis posó de tha me sibathi
Pu gia na páo thélo to miniátiko diefthintí

Ap ton Fevruário me 200 apusíes
Káthe pri i mána mu fónaze óti tha argíso
Ήmun ékso méchri 6 i óra to pri,
Duleva ólo to vrádi den borusa na ksipníso

Apó ta 15 ímuna sta klab
Ήmun ékso 4/7
Gia na bo sto kíklo ékana to PR
To 15 dulepsa ke gia ton Light

Sta 16 évgala to próto chríma
Den íthela na mu dínun i gonis mu
Έskaga me néa paputsia káthe mína
Ta cherómun giatí íksera óti mu aníkun

Den tha zusa me ta frágka tu babá mu
giatí próta ap óla den ítan diká mu
Defteron gia tin zoí pu thela na káno
Ήmun síguros óti den mu ftánun

Tha borusa os ta na spudázo os ta 30
Ke na akoluthíso tu babá ta chnária
Ma ton pan den ítane ta frágka
giatí prin ta páro próta ipa pos tha páro óla ta allá

Den zilevo ópion échi pio pollá leftá
Giatí kséro óti ine móno 19
Έcho óli tin zoí brostá mu
Όmos tha klisi me 6 psifía aftí i chrónia
Panagia mu vgázo ful pollá leftá
Tósa pollá pu icha archísi na fováme
Se lígo ómos tha vgázo ta triplá
Mu léne pos boris na ksodevis tósa pollá

Ime monófthalmos den écho mátia gia álli
Ki esí akóma agchónese pia mu milái
An boruses na dis mésa ap ta mátia mu
Sígura den tha boruses na amfivállis
Ime erotevménos m óli su tin íparksi
Su léo ime dikós su mu férnis antírrisi
Ki an akóma den me sibathun i fíli
su
Ma tó theó tha tus diro apó antídrasi

Interpret: FY

Komponist: FY

Songwriter: FY

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Απόψε θα περάσωÜbersetzung wird geprüft!
Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Βαλ’ το τέρμαÜbersetzung wird geprüft!
Δελφίνι δελφινάκιÜbersetzung wurde erstellt
Είσαι το λάθος της ζωής μουÜbersetzung einreichen
Ένα πουλί είχα στο κλουβίÜbersetzung einreichen
Για τον πατέραÜbersetzung einreichen
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Καλημέρα ήλιεÜbersetzung wurde erstellt
Κόκκινη βροχήÜbersetzung einreichen
Να κάμω θέλω ταραχήÜbersetzung einreichen
Ο τόπος μας είναι κλειστόςÜbersetzung einreichen
ΣαϊτιάÜbersetzung wird geprüft!
Σε διώξαν απ’ την ΚοκκινιάÜbersetzung wird geprüft!
Σε ποια θάλασσα αρμενίζειςÜbersetzung wurde erstellt
Σταλιά σταλιάÜbersetzung einreichen
Το ΧριστινάκιÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Το μαγαζίÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
ΑδιαφορώÜbersetzung einreichen
ΆκουÜbersetzung wird geprüft!
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung wurde erstellt
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Από μέσα πεθαμένοςÜbersetzung wurde erstellt
Απόγευμα στο δέντροÜbersetzung einreichen
ΑπολύομαιÜbersetzung einreichen
Ας ερχόσουν για λίγοÜbersetzung einreichen
Άστρο κρυφόÜbersetzung einreichen
ΑθανασίαÜbersetzung einreichen
Βάλε ένα καφέÜbersetzung wird geprüft!
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Βήμα βήμαÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Δεν κάνει κρύοÜbersetzung wird geprüft!
Δεν προσκύνησα ποτέ κανέναÜbersetzung einreichen
Δεν θα δακρύσω πιά για μέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δυο πράσινα μάτιαÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung wird geprüft!
Έβαλε ο Θεός σημάδιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Είμαι τυχερός που έχω εσέναÜbersetzung einreichen
Είμαστε δυοÜbersetzung einreichen
Εκεί που βρίσκεται το φωςÜbersetzung einreichen
Έλα και κόψε με στα δυοÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Εμείς οι δυοÜbersetzung einreichen
Ένα τσιγάρο ακόμα λοιπόνÜbersetzung einreichen
Ένας έρωτας φτηνόςÜbersetzung einreichen
ΕρωτόκριτοςÜbersetzung einreichen
Έχασα τα ίχνη σουÜbersetzung einreichen
Έχει ο ΘεόςÜbersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γεννήθηκα να τυραννώÜbersetzung einreichen
Για ένα τανγκόÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung wurde erstellt
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung wurde erstellt
Η μικρή μας ιστορίαÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κάνε κουράγιοÜbersetzung einreichen
Κλείσε την πόρταÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
Κουτσή κιθάραÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung wird geprüft!
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Λυπήσου μεÜbersetzung einreichen
Μια ζωή σε θυμάμαι να φεύγειςÜbersetzung einreichen
Μικρός που είσαι ουρανέÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο κυρ Θάνος πέθανεÜbersetzung einreichen
Ο Μαύρος ΓάτοςÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο παλιός στρατιώτηςÜbersetzung wird geprüft!
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Οι φίλοι είναι για πάνταÜbersetzung einreichen
ΟμόνοιαÜbersetzung einreichen
ΟμόνοιαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
Πάτερ ημώνÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Πλάνα ζωήÜbersetzung einreichen
Ποιο το χρώμα της αγάπηςÜbersetzung einreichen
Πόσο ωραία μάτια έχειςÜbersetzung einreichen
Που θα πάειÜbersetzung wurde erstellt
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Πως να κρατήσω το φως που βασιλεύειÜbersetzung einreichen
ΣεμπάστιανÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Στην καρδιά σε ζητώÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Τι καλά το λέει τ’ αηδόνιÜbersetzung einreichen
Τίποτα δε χάθηκεÜbersetzung einreichen
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wurde erstellt
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wurde erstellt
ΤρυφερότηταÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt