Κοιμήσου έξω γίνεται χαμός
λαβύρινθος ο κόσμος και οι ανθρώποι
στην έξοδο ανοίγετε γκρεμός
θα χάσεις το ασημένιο σου το τόπι.
Κοιμήσου σου παράγγειλαν στολή
κλουβί να φυλακίσουν το μυαλό σου
στην έξοδο γραμμένη η εντολή
παράδωσε τα πάντα η παραδώσου.
Κοιμήσου, κοιμήσου
θα μείνω εδώ μαζί σου
μέχρι να έρθει το πρωί
επάνω μου κρατήσου
μέχρι να έρθει το πρωί
στα όνειρα αφήσου.
Κοιμήσου έξω φτιάχνει ο καιρός
καμπάνες απ’ την χώρα των θαυμάτων
χτυπούν για να ξυπνήσει ο ουρανός
Γαρύφαλα εφύτρωσαν στον βράχο
Κοιμήσου, κοιμήσου
θα μείνω εδώ μαζί σου
μέχρι να έρθει το πρωί
επάνω μου κρατήσου
μέχρι να έρθει το πρωί
στα όνειρα αφήσου
|
Kimísu ékso ginete chamós
lavírinthos o kósmos ke i anthrópi
stin éksodo anigete gkremós
tha chásis to asiménio su to tópi.
Kimísu su parángilan stolí
kluví na filakísun to mialó su
stin éksodo gramméni i entolí
parádose ta pánta i paradósu.
Kimísu, kimísu
tha mino edó mazí su
méchri na érthi to pri
epáno mu kratísu
méchri na érthi to pri
sta ónira afísu.
Kimísu ékso ftiáchni o kerós
kabánes ap’ tin chóra ton thafmáton
chtipun gia na ksipnísi o uranós
Garífala efítrosan ston vrácho
Kimísu, kimísu
tha mino edó mazí su
méchri na érthi to pri
epáno mu kratísu
méchri na érthi to pri
sta ónira afísu
|