Πολλές αγάπες μ’ έχουνε πληγώσει,
αμέτρητα, μου είπαν, “σ’ αγαπώ”,
δε φταις εσύ που μ’ έχουνε προδώσει,
αν θέλεις όμως να σ’ εμπιστευτώ.
Η αγκαλίτσα σου θα ‘ναι για μένα,
αυτά που ήξερες, όλα κομμένα,
η αγκαλίτσα σου θα ‘ναι κλεισμένη,
απαγορεύεται άλλος να μπαίνει.
Οι έρωτες πονάνε, λένε, μόνο,
αυτούς που έχουν μια τρελή καρδιά,
μα εγώ δεν έχω δάκρυ γι’ άλλο πόνο
και σου μιλάω, απόψε, σοβαρά.
Η αγκαλίτσα σου θα ‘ναι για μένα,
αυτά που ήξερες, όλα κομμένα,
η αγκαλίτσα σου θα ‘ναι κλεισμένη,
απαγορεύεται άλλος να μπαίνει.
|
Pollés agápes m’ échune pligósi,
amétrita, mu ipan, “s’ agapó”,
de ftes esí pu m’ échune prodósi,
an thélis ómos na s’ ebisteftó.
I agkalítsa su tha ‘ne gia ména,
aftá pu íkseres, óla komména,
i agkalítsa su tha ‘ne klisméni,
apagorevete állos na beni.
I érotes ponáne, léne, móno,
aftus pu échun mia trelí kardiá,
ma egó den écho dákri gi’ állo póno
ke su miláo, apópse, sovará.
I agkalítsa su tha ‘ne gia ména,
aftá pu íkseres, óla komména,
i agkalítsa su tha ‘ne klisméni,
apagorevete állos na beni.
|