Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Η Μάγια | I Mágia

Η Πούλια που ‘χει εφτά παιδιά
μέσ’ απ’ τους ουρανούς περνά.
Κάποτε λίγο σταματά
στο φτωχικό μου και κοιτά.

Γεια σας τι κάνετε; Καλά;
Καλά. Πως είναι τα παιδιά;
Τι να σας πω εκεί ψηλά τα
τρώει τ’ αγιάζι κι η ερημιά.

Γι αυτό πικραίνεσαι κυρά,
δε μου τα φέρνεις εδώ να;
Ευχαριστώ μα `ναι πολλά
θα σου τη φάνε τη σοδειά.

Δώσε μου καν την πιο μικρή
τη Μάγια την αστραφτερή.
Πάρ’ την κι έχε λοιπόν στο νου
πως θα ‘σαι ο άντρας τ’ ουρανού.

Είπε, και πριν βγάλω μιλιά
μου την καρφώνει στα μαλλιά

Λάμπουνε γύρω τα βουνά,
τα χέρια μου βγάνουν φωτιά.
Κι η Πούλια που ‘χει εφτά παιδιά
φεύγει και μ’ αποχαιρετά.

I Pulia pu ‘chi eftá pediá
més’ ap’ tus uranus perná.
Kápote lígo stamatá
sto ftochikó mu ke kitá.

Gia sas ti kánete; Kalá;
Kalá. Pos ine ta pediá;
Ti na sas po eki psilá ta
trói t’ agiázi ki i erimiá.

Gi aftó pikrenese kirá,
de mu ta férnis edó na;
Efcharistó ma `ne pollá
tha su ti fáne ti sodiá.

Dóse mu kan tin pio mikrí
ti Mágia tin astrafterí.
Pár’ tin ki éche lipón sto nu
pos tha ‘se o ántras t’ uranu.

Ipe, ke prin vgálo miliá
mu tin karfóni sta malliá

Lábune giro ta vuná,
ta chéria mu vgánun fotiá.
Ki i Pulia pu ‘chi eftá pediá
fevgi ke m’ apocheretá.

Interpret: Μπιρμπίλη Σούλα

Komponist: Θεοδωράκης Μίκης

Songwriter: Ελύτης Οδυσσέας

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen