Ένας λύκος καπετάνιος απ’ την Σύρα
στο καράβι τριγυρνά κάθε βραδιά
και θυμάται μια μικρούλα ζωντοχήρα
που του έφερε φουρτούνα στην καρδιά.
Το τσιμπούκι του δε σβήνει κι όλο πίνει
έχει βλέμμα σαν το κύμα αγριωπό
κι ένας μούτσος πίσω απ’ ένα φινιστρίνι
τραγουδά όλο τον ίδιο το σκοπό.
Καπετάνιε, καπετάνιε χαμογέλα
η αγάπη είναι φουρτούνα που περνά
μην αφήνεις την καρδιά σου μια κοπέλα
σαν καράβι τώρα να την κυβερνά.
Στη ζωή μας μια γυναίκα δε μας φτάνει
καπετάνιε τη ζωή για να χαρείς
ρίξε άγκυρα στο πρώτο το λιμάνι
και καινούρια αγάπη κοίταξε να βρεις.
Μέρα νύχτα με τα κύματα παλεύει,
ταξιδεύει για να βρει παρηγοριά
όμως όσο μακριά κι αν ταξιδεύει
η καρδιά του έχει αράξει στη στεριά.
Απ’ τα χέρια δεν αφήνει το τιμόνι
Το καράβι μες στα κύματα πηδά
Κι ο λοστρόμος σαν αρχίσει και νυχτώνει
με τους ναύτες απ’ την πλώρη τραγουδά
Καπετάνιε, καπετάνιε χαμογέλα
η αγάπη είναι φουρτούνα που περνά
μην αφήνεις την καρδιά σου μια κοπέλα
σαν καράβι τώρα να την κυβερνά.
Στη ζωή μας μια γυναίκα δε μας φτάνει
καπετάνιε τη ζωή για να χαρείς
ρίξε άγκυρα στο πρώτο το λιμάνι
και καινούρια αγάπη κοίταξε να βρεις.
|
Έnas líkos kapetánios ap’ tin Síra
sto karávi trigirná káthe vradiá
ke thimáte mia mikrula zontochíra
pu tu éfere furtuna stin kardiá.
To tsibuki tu de svíni ki ólo píni
échi vlémma san to kíma agriopó
ki énas mutsos píso ap’ éna finistríni
tragudá ólo ton ídio to skopó.
Kapetánie, kapetánie chamogéla
i agápi ine furtuna pu perná
min afínis tin kardiá su mia kopéla
san karávi tóra na tin kiverná.
Sti zoí mas mia gineka de mas ftáni
kapetánie ti zoí gia na charis
ríkse ágkira sto próto to limáni
ke kenuria agápi kitakse na vris.
Méra níchta me ta kímata palevi,
taksidevi gia na vri parigoriá
ómos óso makriá ki an taksidevi
i kardiá tu échi aráksi sti steriá.
Ap’ ta chéria den afíni to timóni
To karávi mes sta kímata pidá
Ki o lostrómos san archísi ke nichtóni
me tus naftes ap’ tin plóri tragudá
Kapetánie, kapetánie chamogéla
i agápi ine furtuna pu perná
min afínis tin kardiá su mia kopéla
san karávi tóra na tin kiverná.
Sti zoí mas mia gineka de mas ftáni
kapetánie ti zoí gia na charis
ríkse ágkira sto próto to limáni
ke kenuria agápi kitakse na vris.
|