Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Κάποιος κάπου κάποτε | Kápios kápu kápote

Γρήγορα ξεχνάς τι ’μουνα για σένα
κι όταν συναντιόμαστε γυρνάς αλλού το βλέμμα
θα υποκριθείς μα θα συνεχίσω
κι άλλες λεπτομέρειες για να σου θυμίσω

Κάποιος κάπου κάποτε σε είχε αγαπήσει
κι από σένα πίστεψε πως θα ’χει ότι ζητήσει
Κάποιος κάπου κάποτε τα πάντα σου ’χε δώσει
και μια καρδιά που άξιζε την έχεις πια σκοτώσει

Γρήγορα ξεχνάς τι ’σουνα για μένα
με πόση ευκολία λες ακόμα ένα ψέμα
τρέχεις να κρυφτείς μα δε θα σ’ αφήσω
θα ’μαι μες στη σκέψη σου για να σου θυμίσω

Κάποιος κάπου κάποτε σε είχε αγαπήσει
κι από σένα πίστεψε πως θα ’χει ότι ζητήσει
Κάποιος κάπου κάποτε τα πάντα σου ’χε δώσει
και μια καρδιά που άξιζε την έχεις πια σκοτώσει

Grígora ksechnás ti ’muna gia séna
ki ótan sinantiómaste girnás allu to vlémma
tha ipokrithis ma tha sinechíso
ki álles leptoméries gia na su thimíso

Kápios kápu kápote se iche agapísi
ki apó séna pístepse pos tha ’chi óti zitísi
Kápios kápu kápote ta pánta su ’che dósi
ke mia kardiá pu áksize tin échis pia skotósi

Grígora ksechnás ti ’suna gia ména
me pósi efkolía les akóma éna pséma
tréchis na kriftis ma de tha s’ afíso
tha ’me mes sti sképsi su gia na su thimíso

Kápios kápu kápote se iche agapísi
ki apó séna pístepse pos tha ’chi óti zitísi
Kápios kápu kápote ta pánta su ’che dósi
ke mia kardiá pu áksize tin échis pia skotósi

Interpret: Πάζης Χρήστος

Komponist: Ψιμόπουλος Μάριος

Songwriter: Βουγιατζής Τάσος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen