Songtextsuche:

Κάποιος μ’ αγαπάει | Kápios m’ agapái

Κάποιος μ’ αγαπάει, κάποιος με ζητάει
κάποιος δίπλα του με θέλει
Κάποιος μ’ αγαπάει, με παρακαλάει
πλάι του να μείνω, να τον αγαπώ
μ’ αστέρια να ντυθώ
τις πίκρες και τις λύπες μου ξεχνάω

Κάποιος μ’ αγαπά
για πρώτη μου φορά
ποιους γνώρισα προτού εκείνον να βρω
τους έχω ξεχάσει

Κάποιος μ’ αγαπάει,
φεύγω, έχετε γεια
κάποιος μ’ αγαπάει
αυτή τη φορά είναι στ’ αλήθεια
το νιώθω στην καρδιά μου

Κάποιος μ’ αγαπάει
θα με πάρει και θα φύγουμε ένα μακρινό ταξίδι
μαζί θα περάσουμε τα δύσκολα σταυροδρόμια
και θα μετρήσουμε τις ώρες, τις μέρες, τα χρόνια

Κι οταν κάποτε ξαναγυρίσω στην παλιά μου γειτονιά
λιγάκι ασολούπωτη, λίγο παχουλή, κάπως γερασμένη
ε και τι μ’ αυτό;
Εγώ θα `χω πλάι μου κάποιον που θα μ’ αγαπάει
και μαζί του θα γνωρίσω τις μικρές απλές χαρές

Σας αφήνω γεια, μ’ αστέρια θα ντυθώ
τις πίκρες και τις λύπες μου ξεχνάω

Κάποιος μ’ αγαπά
για πρώτη μου φορα
Ποιους γνώρισα προτού εκείνον να βρω
τους έχω ξεχάσει

Κόσμε, κάποιος μ’ αγαπάει κι εμένα κόσμε
μ’ ακούτε;
Κάποιος μ’ αγαπάει κόσμε
βρήκα κι εγώ άνθρωπο που μ’ αγαπάει επιτέλους κόσμε
Κάποιος μ’ αγαπάει κι εμένα κόσμε
Κάποιος μ’ αγαπάει κι εμένα κόσμε

Kápios m’ agapái, kápios me zitái
kápios dípla tu me théli
Kápios m’ agapái, me parakalái
plái tu na mino, na ton agapó
m’ astéria na ntithó
tis píkres ke tis lípes mu ksechnáo

Kápios m’ agapá
gia próti mu forá
pius gnórisa protu ekinon na vro
tus écho ksechási

Kápios m’ agapái,
fevgo, échete gia
kápios m’ agapái
aftí ti forá ine st’ alíthia
to niótho stin kardiá mu

Kápios m’ agapái
tha me pári ke tha fígume éna makrinó taksídi
mazí tha perásume ta dískola stavrodrómia
ke tha metrísume tis óres, tis méres, ta chrónia

Ki otan kápote ksanagiríso stin paliá mu gitoniá
ligáki asolupoti, lígo pachulí, kápos gerasméni
e ke ti m’ aftó;
Egó tha `cho plái mu kápion pu tha m’ agapái
ke mazí tu tha gnoríso tis mikrés aplés charés

Sas afíno gia, m’ astéria tha ntithó
tis píkres ke tis lípes mu ksechnáo

Kápios m’ agapá
gia próti mu fora
Pius gnórisa protu ekinon na vro
tus écho ksechási

Kósme, kápios m’ agapái ki eména kósme
m’ akute;
Kápios m’ agapái kósme
vríka ki egó ánthropo pu m’ agapái epitélus kósme
Kápios m’ agapái ki eména kósme
Kápios m’ agapái ki eména kósme

Interpret: Βουγιουκλάκη Αλίκη

Komponist: Ροζάκης Μάικ

Songwriter: Μέτεσις Παύλος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Βαλ’ το τέρμαÜbersetzung wird geprüft!
Για τον πατέραÜbersetzung einreichen
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung wird geprüft!
Σε ποια θάλασσα αρμενίζειςÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Το μαγαζίÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
ΆκουÜbersetzung wird geprüft!
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung einreichen
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Από μέσα πεθαμένοςÜbersetzung einreichen
Βάλε ένα καφέÜbersetzung wird geprüft!
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Βήμα βήμαÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Δεν κάνει κρύοÜbersetzung einreichen
Δεν προσκύνησα ποτέ κανέναÜbersetzung einreichen
Δεν θα δακρύσω πιά για μέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Έλα και κόψε με στα δυοÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
ΕρωτόκριτοςÜbersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γεννήθηκα να τυραννώÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung wurde erstellt
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung wird geprüft!
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κλείσε την πόρταÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung wird geprüft!
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Μικρός που είσαι ουρανέÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο Μαύρος ΓάτοςÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
Πάτερ ημώνÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Ποιο το χρώμα της αγάπηςÜbersetzung einreichen
Πόσο ωραία μάτια έχειςÜbersetzung einreichen
Που θα πάειÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Στην καρδιά σε ζητώÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Τίποτα δε χάθηκεÜbersetzung einreichen
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wurde erstellt
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt