Στο δικό μου το καραβάνι
είναι λίγοι και καλοί
κι όταν πιάνω την κιθάρα
πιάνει ο άλλος το βιολί
Στο δικό μου το καραβάνι
δεν υπάρχουνε πολλοί
κι όταν μ’ έχει πιάσει κλάμα
κλαίει όλη η φυλή
Έλα έρωτα τσιγγάνε,
να με πάρεις όπου βρεις.
κι εσύ θάνατε ρουφιάνε
να πεθάνεις να καείς.
Στο δικό μου το καραβάνι
δεν υπάρχουν αρχηγοί
δεν υπάρχουν βασιλιάδες
σκλάβοι δούλοι παραγιοί
Στο δικό μου το καραβάνι
είναι λίγοι και καλοί
κι όταν πιάνω την κιθάρα
πιάνει ο άλλος το βιολί
Έλα έρωτα τσιγγάνε,
να με πάρεις όπου βρεις.
κι εσύ θάνατε ρουφιάνε
να πεθάνεις να καείς.
|
Sto dikó mu to karaváni
ine lígi ke kali
ki ótan piáno tin kithára
piáni o állos to violí
Sto dikó mu to karaváni
den ipárchune polli
ki ótan m’ échi piási kláma
klei óli i filí
Έla érota tsingáne,
na me páris ópu vris.
ki esí thánate rufiáne
na pethánis na kais.
Sto dikó mu to karaváni
den ipárchun archigi
den ipárchun vasiliádes
sklávi duli paragii
Sto dikó mu to karaváni
ine lígi ke kali
ki ótan piáno tin kithára
piáni o állos to violí
Έla érota tsingáne,
na me páris ópu vris.
ki esí thánate rufiáne
na pethánis na kais.
|