Songtextsuche:

Καράβι μου καραβάκι | Karávi mu karaváki

Καράβι μου, καραβάκι
τι φέρνεις στο κοριτσάκι;
τι φέρνεις στο κοριτσάκι;
Προίκα της φέρνω για να παντρευτεί.

Και ποιο να πάρει γαμπρό της;
αχ ! τον κακό τον καιρό της !
αχ ! τον κακό τον καιρό της !
τόσο που βιάζεται να παντρευτεί.

Λέω να πάρει τον ράφτη,
το γιο του καντηλανάφτη
το γιο του καντηλανάφτη,
μια και βιάζεται να παντρευτεί.

Άμα της δώσουμε ράφτη,
πάει η νυφούλα μας, κλάφ’ τη !
πάει η νυφούλα μας κλάφ’ τη !
βρες της άλλον για να παντρευτεί !

Λέω να πάρει ένα ναύτη,
που όλο μύγες να χάφτει !
που όλο μύγες να χάφτει !
μια και βιάζεται να παντρευτεί.

Άμα της δώσουμε ναύτη,
πάει η νυφούλα μας, κλάφ’ τη!
πάει η νυφούλα μας, κλάφ’ τη!
βρες της άλλον για να παντρευτεί.

Ξέρω ποιον θέλει να πάρει !
τον έχω κλείσει στ`αμπάρι !
τον έχω κλείσει στ`αμπάρι !
κι αυτός μου ζήταγε να παντρευτεί !

Θέλει τον καπετάνιο
που τώρα κάνει μπάνιο !
που τώρα κάνει μπάνιο !
φρεσκοπλυμένος να την παντρευτεί.

Karávi mu, karaváki
ti férnis sto koritsáki;
ti férnis sto koritsáki;
Prika tis férno gia na pantrefti.

Ke pio na pári gabró tis;
ach ! ton kakó ton keró tis !
ach ! ton kakó ton keró tis !
tóso pu viázete na pantrefti.

Léo na pári ton ráfti,
to gio tu kantilanáfti
to gio tu kantilanáfti,
mia ke viázete na pantrefti.

Άma tis dósume ráfti,
pái i nifula mas, kláf’ ti !
pái i nifula mas kláf’ ti !
vres tis állon gia na pantrefti !

Léo na pári éna nafti,
pu ólo míges na cháfti !
pu ólo míges na cháfti !
mia ke viázete na pantrefti.

Άma tis dósume nafti,
pái i nifula mas, kláf’ ti!
pái i nifula mas, kláf’ ti!
vres tis állon gia na pantrefti.

Kséro pion théli na pári !
ton écho klisi st`abári !
ton écho klisi st`abári !
ki aftós mu zítage na pantrefti !

Théli ton kapetánio
pu tóra káni bánio !
pu tóra káni bánio !
freskopliménos na tin pantrefti.

Interpret: Παπακωνσταντίνου Βασίλης

Komponist: Κυπουργός Νίκος

Songwriter: Μοσχόπουλος Θωμάς

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung einreichen
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt