Μ’ έκανες έξω φρενών, αγοράκι, πάλι,
μάζεψέ τα, το λοιπόν, κι άντε με την άλλη,
μ’ έκανες έξω φρενών με την απιστία σου,
μάζεψέ τα, το λοιπόν, κι άντε στην κυρία σου.
Μην μου ξαναπείς “μπαρντόν”, δεν υπάρχει θέμα,
μάζεψέ τα, το λοιπόν, ως εδώ και τέρμα,
μην μου ξαναπείς “μπαρντόν”, δεν υπάρχει θέμα,
μ’ έκανες έξω φρενών, ως εδώ και τέρμα.
Άφεση αμαρτιών δε μου ξαναπαίρνεις,
στο παρόν, στο παρελθόν, πάντα με πικραίνεις,
μ’ έκανες έξω φρενών, μάσε τα τσανάκια σου,
όχι εσύ τις γλύκες σου κι εγώ τα φαρμάκια σου.
Μην μου ξαναπείς “μπαρντόν”, δεν υπάρχει θέμα,
μάζεψέ τα, το λοιπόν, ως εδώ και τέρμα,
μην μου ξαναπείς “μπαρντόν”, δεν υπάρχει θέμα,
μ’ έκανες έξω φρενών, ως εδώ και τέρμα.
|
M’ ékanes ékso frenón, agoráki, páli,
mázepsé ta, to lipón, ki ánte me tin álli,
m’ ékanes ékso frenón me tin apistía su,
mázepsé ta, to lipón, ki ánte stin kiría su.
Min mu ksanapis “barntón”, den ipárchi théma,
mázepsé ta, to lipón, os edó ke térma,
min mu ksanapis “barntón”, den ipárchi théma,
m’ ékanes ékso frenón, os edó ke térma.
Άfesi amartión de mu ksanapernis,
sto parón, sto parelthón, pánta me pikrenis,
m’ ékanes ékso frenón, máse ta tsanákia su,
óchi esí tis glíkes su ki egó ta farmákia su.
Min mu ksanapis “barntón”, den ipárchi théma,
mázepsé ta, to lipón, os edó ke térma,
min mu ksanapis “barntón”, den ipárchi théma,
m’ ékanes ékso frenón, os edó ke térma.
|