Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Ενδεχόμενο | Endechómeno

Κάποιο απόγευμα σ’ ένα λιμάνι
Το χυμένο της νύχτας μελάνι
Κάποια θλίψη που το παρακάνει
Ίσως κάτι να σε φέρει
Ίσως
Μια απόσταση που ’χει μικρύνει
Για τα λάθη σου να σ’ ανακρίνει
Και σ’ εμένα να σε κατευθύνει
Ίσως, λέω ποιος το ξέρει

Γι’ αυτό το ενδεχόμενο πως ίσως επιστρέψεις
Δε βγαίνω απ’ το σπίτι μου, δεν έχω επισκέψεις
Γι’ αυτό το ενδεχόμενο τις νύχτες έχω φώτα
Γεμάτο το ποτήρι σου, μισάνοιχτη την πόρτα

Έλα, μην αργείς έλα, και θα δεις
Τα σύνορά μου έκλεισα γι’ αυτό το ενδεχόμενο
Και όνειρα απέκλεισα, για έρωτα επόμενο

Ίσως
Ξημερώματα κάποια σου τύψη
Στο κρεβάτι σου να σε συντρίψει
Πως μ’ αγάπησες, ν’ αποκαλύψει
Και συγγνώμη να ζητήσεις
Ίσως
Τους ανθρώπους τους άδειους αν ζήσεις
Πως σε κάλυπτα, να νοσταλγήσεις
Να ’ναι χείμαρρος οι συγκινήσεις
Κι ίσως τότε να γυρίσεις

Γι’ αυτό το ενδεχόμενο πως ίσως επιστρέψεις
Δε βγαίνω απ’ το σπίτι μου, δεν έχω επισκέψεις
Γι’ αυτό το ενδεχόμενο τις νύχτες έχω φώτα
Γεμάτο το ποτήρι σου, μισάνοιχτη την πόρτα

Έλα, μην αργείς έλα, και θα δεις
Τα σύνορά μου έκλεισα γι’ αυτό το ενδεχόμενο
Και όνειρα απέκλεισα, για έρωτα επόμενο

Kápio apógevma s’ éna limáni
To chiméno tis níchtas meláni
Kápia thlípsi pu to parakáni
Ίsos káti na se féri
Ίsos
Mia apóstasi pu ’chi mikríni
Gia ta láthi su na s’ anakríni
Ke s’ eména na se katefthíni
Ίsos, léo pios to kséri

Gi’ aftó to endechómeno pos ísos epistrépsis
De vgeno ap’ to spíti mu, den écho episképsis
Gi’ aftó to endechómeno tis níchtes écho fóta
Gemáto to potíri su, misánichti tin pórta

Έla, min argis éla, ke tha dis
Ta sínorá mu éklisa gi’ aftó to endechómeno
Ke ónira apéklisa, gia érota epómeno

Ίsos
Ksimerómata kápia su típsi
Sto kreváti su na se sintrípsi
Pos m’ agápises, n’ apokalípsi
Ke singnómi na zitísis
Ίsos
Tus anthrópus tus ádius an zísis
Pos se kálipta, na nostalgísis
Na ’ne chimarros i sigkinísis
Ki ísos tóte na girísis

Gi’ aftó to endechómeno pos ísos epistrépsis
De vgeno ap’ to spíti mu, den écho episképsis
Gi’ aftó to endechómeno tis níchtes écho fóta
Gemáto to potíri su, misánichti tin pórta

Έla, min argis éla, ke tha dis
Ta sínorá mu éklisa gi’ aftó to endechómeno
Ke ónira apéklisa, gia érota epómeno

Interpret: Αμαρυλλίς

Komponist: Καπίρης Πάνος

Songwriter: Γιαννατσούλια Ελένη

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen