Μέσα μου σαν χειμώνας και ντύσου πιο ζεστά,
μου φαίνεται να είναι αιώνας και οι μέρες σαν βουνά.
Είναι πια θλιβερό το ότι ακόμα σ’ αγαπώ
μοναξιά σαν νερό και φοβάμαι μην πνιγώ.
Μου λες πως από μια στάλα καταιγίδα προκαλώ,
λες απλά να πάμε γι’ άλλα μα σε παρακαλώ.
Είναι πια θλιβερό το ότι ακόμα σ’ αγαπώ
μοναξιά σαν νερό και φοβάμαι μην πνιγώ.
Μη μου μιλάς για αντίο
και μη με σπας στα δύο, ζωή μου.
Μη μου μιλάς για αντίο
μονάχα πες μου πως θα ζω, θα ζω.
Αν δε σε είχα μόνο έτσι δε θα σ’ έχανα,
αν δεν ζούσα μέσ’ τον πόνο έτσι δε θα πέθαινα.
Είναι πια θλιβερό το ότι ακόμα σ’ αγαπώ
μοναξιά σαν νερό και φοβάμαι μην πνιγώ.
Μη μου μιλάς για αντίο
και μη με σπας στα δύο, ζωή μου.
Μη μου μιλάς για αντίο
μονάχα πες μου πώς θα ζω, θα ζω.
|
Mésa mu san chimónas ke ntísu pio zestá,
mu fenete na ine eónas ke i méres san vuná.
Ine pia thliveró to óti akóma s’ agapó
monaksiá san neró ke fováme min pnigó.
Mu les pos apó mia stála kategida prokaló,
les aplá na páme gi’ álla ma se parakaló.
Ine pia thliveró to óti akóma s’ agapó
monaksiá san neró ke fováme min pnigó.
Mi mu milás gia antío
ke mi me spas sta dío, zoí mu.
Mi mu milás gia antío
monácha pes mu pos tha zo, tha zo.
An de se icha móno étsi de tha s’ échana,
an den zusa més’ ton póno étsi de tha péthena.
Ine pia thliveró to óti akóma s’ agapó
monaksiá san neró ke fováme min pnigó.
Mi mu milás gia antío
ke mi me spas sta dío, zoí mu.
Mi mu milás gia antío
monácha pes mu pós tha zo, tha zo.
|