Songtextsuche:

Μην κάνεις πως δεν θυμάσαι | Min kánis pos den thimáse

Μην κάνεις πως δεν θυμάσαι
μη λυπάσαι
μου λες οτι έχεις αλλάξει γνώμη όμως άσε
το έργο το `χω δει τη
λύση έχω βρει
συγγνώμη μα η μνήμη δε
μ’ αφήνει επιλογή
κοιτάζω μπροστά γνωστά
όλα αυτά
σωστά τα μισά όμως τα
λόγια λειψά
πια δεν κλαις λες με ξεπέρασες
όμορφη και νέα όμως
στα μάτια μου γέρασες

Ξέχασες πώς μου μίλαγες
το ξέχασες
πώς με φίλαγες και πέταξες
μια ολόκληρη ζωή
πώς μπορείς;

Έφυγε κάθε ελπίδα μου
όταν έφυγες
μες στη νύχτα κι έτσι έμεινε
τώρα μόνο η σιωπή

Δε μ’αγαπάς, δε μου μιλάς,
δε με κοιτάς
Μην κάνεις πως δεν θυμάσαι
Δε μ’ αγαπάς, δε μου μιλάς,
δε με κοιτάς
Μην κάνεις πως δε θυμάσαι
Κι όλες αυτές οι υπερβολές
είναι στο χθες
Τα βράδια πώς θα κοιμάσαι
Δε μ’ αγαπάς, δε μου μιλάς,
δε με κοιτάς
Μην κάνεις πως δε θυμάσαι

Δεν ξέρω αν λυπάσαι ή
μήπως και θυμάσαι
όταν τους είχες όλους
σήκω σήκω κάτσε κάτσε
και τώρα κάτσε πιάσε
την αρχή και ψάξε
ζωή είν’ αυτή που κάνεις
ή μήπως κι απατάσαι
σ’ όλους πάντα δείχνεις
ό,τι δε θα `θελες να `σαι
μην φοβάσαι, μην ντραπείς
μόνο κλάψε
για όποιον σε αγάπησε
απάτησε και θάψε
σαν το κινητό σου την
καρδιά σου τώρα φράξε

Χάθηκε η ανάσα μου
ξεχάστηκε
η καρδιά αυτή που βιάστηκε
νιώθει τόση μοναξιά

Δε μ’αγαπάς, δε μου μιλάς,
δε με κοιτάς
Μην κάνεις πως δεν θυμάσαι
Δε μ’ αγαπάς, δε μου μιλάς,
δε με κοιτάς
Μην κάνεις πως δε θυμάσαι
Κι όλες αυτές οι υπερβολές
είναι στο χθες
Τα βράδια πώς θα κοιμάσαι
Δε μ’ αγαπάς, δε μου μιλάς,
δε με κοιτάς
Μην κάνεις πως δε θυμάσαι

Τώρα όσο κι αν το θες
ό,τι και να κάνεις
νομίζεις πως κερδίζεις
μα στ’ αλήθεια όμως χάνεις
και κάθε φορά που εσύ θα
λες καλά
εμένα ξέρεις ότι η αρρώστια
αυτή λέγεται αλτσχάιμερ
δεν πειράζει μπροστά
σου όταν θα `μαι
οι σκηνές μας σαν ταινία
στο μυαλό σου θα περνάνε
όσο να `ναι κάτι μέσα μου
μαράθηκε
νομίζω πως η τελευταία
μας σελίδα γράφτηκε

Θυμάσαι πόσα έκανες
κέρασες για να `σαι
από μικρή στα λούσα
μες στα Gucci και Versace
όπου κάτσει κάτσε το ίδιο
σ’ όλους τάξε
άλλον αγαπάς μ’ άλλους μιλάς
κι αλλού κοιμάσαι
μ’ όλους τους υπόλοιπους
κι εμένα τώρα κράξε
βάλε και υπότιτλους και
ό,τι γράφει πράξε
άκου το αυτό χόρεψέ το
όπου και να `σαι
αν δεν έχεις τι να πεις
βούλωσέ το πάψε

Δε μ’αγαπάς, δε μου μιλάς,
δε με κοιτάς
Μην κάνεις πως δεν θυμάσαι
Δε μ’ αγαπάς, δε μου μιλάς,
δε με κοιτάς
Μην κάνεις πως δε θυμάσαι
Κι όλες αυτές οι υπερβολές
είναι στο χθες
Τα βράδια πώς θα κοιμάσαι
Δε μ’ αγαπάς, δε μου μιλάς,
δε με κοιτάς
Μην κάνεις πως δε θυμάσαι

Min kánis pos den thimáse
mi lipáse
mu les oti échis alláksi gnómi ómos áse
to érgo to `cho di ti
lísi écho vri
singnómi ma i mními de
m’ afíni epilogí
kitázo brostá gnostá
óla aftá
sostá ta misá ómos ta
lógia lipsá
pia den kles les me ksepérases
ómorfi ke néa ómos
sta mátia mu gérases

Kséchases pós mu mílages
to kséchases
pós me fílages ke pétakses
mia olókliri zoí
pós boris;

Έfige káthe elpída mu
ótan éfiges
mes sti níchta ki étsi émine
tóra móno i siopí

De m’agapás, de mu milás,
de me kitás
Min kánis pos den thimáse
De m’ agapás, de mu milás,
de me kitás
Min kánis pos de thimáse
Ki óles aftés i ipervolés
ine sto chthes
Ta vrádia pós tha kimáse
De m’ agapás, de mu milás,
de me kitás
Min kánis pos de thimáse

Den kséro an lipáse í
mípos ke thimáse
ótan tus iches ólus
síko síko kátse kátse
ke tóra kátse piáse
tin archí ke psákse
zoí in’ aftí pu kánis
í mípos ki apatáse
s’ ólus pánta dichnis
ó,ti de tha `theles na `se
min fováse, min ntrapis
móno klápse
gia ópion se agápise
apátise ke thápse
san to kinitó su tin
kardiá su tóra frákse

Cháthike i anása mu
ksechástike
i kardiá aftí pu viástike
nióthi tósi monaksiá

De m’agapás, de mu milás,
de me kitás
Min kánis pos den thimáse
De m’ agapás, de mu milás,
de me kitás
Min kánis pos de thimáse
Ki óles aftés i ipervolés
ine sto chthes
Ta vrádia pós tha kimáse
De m’ agapás, de mu milás,
de me kitás
Min kánis pos de thimáse

Tóra óso ki an to thes
ó,ti ke na kánis
nomízis pos kerdízis
ma st’ alíthia ómos chánis
ke káthe forá pu esí tha
les kalá
eména kséris óti i arróstia
aftí légete altscháimer
den pirázi brostá
su ótan tha `me
i skinés mas san tenía
sto mialó su tha pernáne
óso na `ne káti mésa mu
maráthike
nomízo pos i teleftea
mas selída gráftike

Thimáse pósa ékanes
kérases gia na `se
apó mikrí sta lusa
mes sta Gucci ke Versace
ópu kátsi kátse to ídio
s’ ólus tákse
állon agapás m’ állus milás
ki allu kimáse
m’ ólus tus ipólipus
ki eména tóra krákse
vále ke ipótitlus ke
ó,ti gráfi prákse
áku to aftó chórepsé to
ópu ke na `se
an den échis ti na pis
vulosé to pápse

De m’agapás, de mu milás,
de me kitás
Min kánis pos den thimáse
De m’ agapás, de mu milás,
de me kitás
Min kánis pos de thimáse
Ki óles aftés i ipervolés
ine sto chthes
Ta vrádia pós tha kimáse
De m’ agapás, de mu milás,
de me kitás
Min kánis pos de thimáse

Interpret: Νέβμα

Komponist: Σερίφης Βαγγέλης "Dj Rico"

Songwriter: Παυλίδης Νίκος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung wird geprüft!
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Το μαγαζίÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
ΆκουÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung einreichen
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Από μέσα πεθαμένοςÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Βήμα βήμαÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Δεν κάνει κρύοÜbersetzung einreichen
Δεν θα δακρύσω πιά για μέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Έλα και κόψε με στα δυοÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung wurde erstellt
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Μικρός που είσαι ουρανέÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Ποιο το χρώμα της αγάπηςÜbersetzung einreichen
Πόσο ωραία μάτια έχειςÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Στην καρδιά σε ζητώÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Τίποτα δε χάθηκεÜbersetzung einreichen
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wurde erstellt
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt