Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Μην πεις ξανά πως μ’ αγαπάς | Min pis ksaná pos m’ agapás

Μην πεις ξανά πως μ’ αγαπάς
προτού να ξημερώσει
να μη σ’ ακούσει ο αυγερινός
ζηλέψει και θυμώσει.

Γιατί κι αυτός αγάπησε
και πρώτος πάντα ορίζει
το πρώτο φως της μέρας σου
να σε καλημερίζει.

Μην πεις ξανά πως μ’ αγαπάς
προτού να ξημερώσει
να μην τρομάξεις τη σιωπή
και πάει να φανερώσει
του φεγγαριού που βάλθηκε
για σένα να φωτίζει
πως άλλονε αγάπησες
και πάψει να γεμίζει.

Min pis ksaná pos m’ agapás
protu na ksimerósi
na mi s’ akusi o avgerinós
zilépsi ke thimósi.

Giatí ki aftós agápise
ke prótos pánta orízi
to próto fos tis méras su
na se kalimerízi.

Min pis ksaná pos m’ agapás
protu na ksimerósi
na min tromáksis ti siopí
ke pái na fanerósi
tu fengariu pu válthike
gia séna na fotízi
pos állone agápises
ke pápsi na gemízi.

Interpret: Θαλασσινός Παντελής

Komponist: Υφαντής Δημήτρης

Songwriter: Υφαντής Δημήτρης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen