Songtextsuche:

Μια απ’ τα ίδια | Mia ap’ ta ídia

Νύχτωσε ξανά
Η σκέψη σου περνά
Απ’ το μυαλό και μ’ έκανε κομμάτια
Όλα σκοτεινά
Δεν είσαι πουθενά
Και τρέχει το παράπονο στα μάτια
Νύχτωσε ξανά
Η σκέψη σου περνά
Απ’ το μυαλό και μ’ έκανε κομμάτια

Και μια καρδιά που μου χρωστάς
Απόψε σου ζητώ

Και με κερνάει ο πόνος μια απ’ τα ίδια
για την αγάπη μου την προδομένη
Σαν το ζητιάνο ψάχνω στα σκουπίδια
για την καρδιά μου που ‘χεις πεταμένη

Νύχτωσε ξανά
Στης πόλης τα στενά
Αέρας την αγάπη μου σκορπάει
Ό,τι και να πω
Ακόμα σ’ αγαπώ
Μου λείπεις και αυτό είναι που πονάει
Νύχτωσε ξανά
Στης πόλης τα στενά
Αέρας την αγάπη μου σκορπάει

Και μια καρδιά που μου χρωστάς
Απόψε σου ζητώ

Και με κερνάει ο πόνος μια απ’ τα ίδια
για την αγάπη μου την προδομένη
Σαν το ζητιάνο ψάχνω στα σκουπίδια
για την καρδιά μου που ‘χεις πεταμένη

Ζήτησα από σένα μια καρδιά
Μου `δωσες στα στήθια μαχαιριά
Μάτωσα απ’ αυτόν το χωρισμό
Κι όμως μια ζωή θα σ’ αγαπώ

Και με κερνάει ο πόνος μια απ’ τα ίδια
για την αγάπη μου την προδομένη
Σαν το ζητιάνο ψάχνω στα σκουπίδια
για την καρδιά μου που ‘χεις πεταμένη

Níchtose ksaná
I sképsi su perná
Ap’ to mialó ke m’ ékane kommátia
Όla skotiná
Den ise puthená
Ke tréchi to parápono sta mátia
Níchtose ksaná
I sképsi su perná
Ap’ to mialó ke m’ ékane kommátia

Ke mia kardiá pu mu chrostás
Apópse su zitó

Ke me kernái o pónos mia ap’ ta ídia
gia tin agápi mu tin prodoméni
San to zitiáno psáchno sta skupídia
gia tin kardiá mu pu ‘chis petaméni

Níchtose ksaná
Stis pólis ta stená
Aéras tin agápi mu skorpái
Ό,ti ke na po
Akóma s’ agapó
Mu lipis ke aftó ine pu ponái
Níchtose ksaná
Stis pólis ta stená
Aéras tin agápi mu skorpái

Ke mia kardiá pu mu chrostás
Apópse su zitó

Ke me kernái o pónos mia ap’ ta ídia
gia tin agápi mu tin prodoméni
San to zitiáno psáchno sta skupídia
gia tin kardiá mu pu ‘chis petaméni

Zítisa apó séna mia kardiá
Mu `doses sta stíthia macheriá
Mátosa ap’ aftón to chorismó
Ki ómos mia zoí tha s’ agapó

Ke me kernái o pónos mia ap’ ta ídia
gia tin agápi mu tin prodoméni
San to zitiáno psáchno sta skupídia
gia tin kardiá mu pu ‘chis petaméni

Interpret: Δάντης Χρήστος

Komponist: Δάντης Χρήστος

Songwriter: Γιαννόπουλος Βασίλης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung einreichen
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt