Βρες για εμάς αυτό το μέρος, απ’ το χάρτη
που μεθάνε κάθε νύχτα, από αγάπη
διάλεξε ένα απ’ τα νησιά, να κλείσω θέση
να σε πιάνω στα σοκάκια, από τη μέση
να ξεχάσουμε για λίγο τα προβλήματα μας
δυνατά να γίνουν όλα τα αδύνατά μας
να το πούμε σ’ όλους τους, ερωτευμένους
πως υπάρχουν ιστορίες, που
δεν πέφτουν τίτλοι τέλους!
Δίπλα μου στο κύμα κάθισε
και ζωγράφισε μια καρδιά στην άμμο
τα δικά μας τα ονόματα
σαν δυο σώματα, να ξαπλώσουν πάνω
γίνε το γαλάζιο χρώμα μου
στην εικόνα μου φέρε καλοκαίρια
μια καρδιά στην άμμο, εγώ και εσύ
και να μη σβηστεί
κάνω ευχές στ’ αστέρια
Θέλω μαζί σου μια ιστορία
(Σε μια παραλία)
κάνω μια καρδιά για μας στην άμμο
(Να ξαπλώσω επάνω)
θέλω να φέρεις καλοκαίρια
(Κάνω ευχές στ’ αστέρια)
θέλω μαζί σου εγώ να κάνω
(Μια καρδιά στην άμμο)
Αν οι άλλοι δεν μιλούν, για καλοκαίρια
αν γυρίζουν στην πόλη, με λυμένα πλέον χέρια
αν μετρήσανε μονάχα, εμπειρίες
και τους μείναν κάνα- δυο, φωτογραφίες
εμείς θα ‘μαστε στο λέω η εξαίρεση
ο Χειμώνας δεν θα φέρει, τι;
τη διαίρεση
και τις τέσσερις θα κάνουμε, εποχές
Καλοκαίρι να μυρίζουν
Αν το θες
Δίπλα μου στο κύμα κάθισε
και ζωγράφισε μια καρδιά στην άμμο
τα δικά μας τα ονόματα
σαν δυο σώματα, να ξαπλώσουν πάνω
γίνε το γαλάζιο χρώμα μου
στην εικόνα μου φέρε καλοκαίρια
μια καρδιά στην άμμο, εγώ και εσύ
και να μη σβηστεί
κάνω ευχές στ’ αστέρια
Θέλω μαζί σου μια ιστορία
(Σε μια παραλία)
κάνω μια καρδιά για μας στην άμμο
(Να ξαπλώσω επάνω)
θέλω να φέρεις Καλοκαίρια
(Κάνω ευχές στ’ αστέρια)
θέλω μαζί σου εγώ να κάνω
(Μια καρδιά στην άμμο)
|
Ores gia emás aftó to méros, ap’ to chárti
pu metháne káthe níchta, apó agápi
diálekse éna ap’ ta nisiá, na kliso thési
na se piáno sta sokákia, apó ti mési
na ksechásume gia lígo ta provlímata mas
dinatá na ginun óla ta adínatá mas
na to pume s’ ólus tus, erotevménus
pos ipárchun istoríes, pu
den péftun títli télus!
Dípla mu sto kíma káthise
ke zográfise mia kardiá stin ámmo
ta diká mas ta onómata
san dio sómata, na ksaplósun páno
gine to galázio chróma mu
stin ikóna mu fére kalokeria
mia kardiá stin ámmo, egó ke esí
ke na mi svisti
káno efchés st’ astéria
Thélo mazí su mia istoría
(Se mia paralía)
káno mia kardiá gia mas stin ámmo
(Na ksaplóso epáno)
thélo na féris kalokeria
(Káno efchés st’ astéria)
thélo mazí su egó na káno
(Mia kardiá stin ámmo)
An i álli den milun, gia kalokeria
an girízun stin póli, me liména pléon chéria
an metrísane monácha, ebiríes
ke tus minan kána- dio, fotografíes
emis tha ‘maste sto léo i ekseresi
o Chimónas den tha féri, ti;
ti dieresi
ke tis tésseris tha kánume, epochés
Kalokeri na mirízun
An to thes
Dípla mu sto kíma káthise
ke zográfise mia kardiá stin ámmo
ta diká mas ta onómata
san dio sómata, na ksaplósun páno
gine to galázio chróma mu
stin ikóna mu fére kalokeria
mia kardiá stin ámmo, egó ke esí
ke na mi svisti
káno efchés st’ astéria
Thélo mazí su mia istoría
(Se mia paralía)
káno mia kardiá gia mas stin ámmo
(Na ksaplóso epáno)
thélo na féris Kalokeria
(Káno efchés st’ astéria)
thélo mazí su egó na káno
(Mia kardiá stin ámmo)
|