Χλωμή Αφρώ σας είδα στη Χαλκίδα
κάποια τρελή βραδιά που τρώγατε μαρίδα
ελάμπατε ψηλή σαν ναυαρχίδα
κι όταν σας έπεσε η μία βλεφαρίδα
έκανα όρκο στην πατρίδα
να σας λατρεύω χωρίς ελπίδα
μα σεις αγέρωχη τρώγατε μακαρόνια
τα μάτια σας αστράφταν σαν κανόνια.
Αφρώ θα σας χαρίσω ηδονή ανένδοτη.
Αχ κύριέ μου έχετε καρδιά ρακένδυτη.
Γνωρίζω διεξοδικώς τα αισθήματά σας
αλλά μιλήστε και για τα φρονήματά σας.
Αφρώ σε λαχταρώ στο λέω ευθέως,
ορκίζομαι στη μνήμη του βασιλέως.
Αχ κύριέ μου να ρωτήσω τη μαμά μου.
Αχ, διακόπτω να συμβουλευτώ το λεύκωμά μου.
Αφρώ σου διαθέτω μια καρδιά όλο κατάγματα,
εγκαύματα, εμφράγματα.
Αφρώ δεχτείτε μια καρδιά ελληνική,
καρδιά βαρβάτη προπολεμική,
καρδιά θλιμμένη, σοσιαλιστική.
Τετάρτη να μη τρώμε χοιρινό
να `σαι για με ο κόσμος όλος
και στου Σαρωνικού τον ουρανό Αφρώ,
θα ανατέλλει δια εμάς ο έκτος στόλος.
Αφρώ, βανίλια προτιμάτε ή φυστίκι;
Καλέ μη, μου δαγκώνετε το σκουλαρίκι.
Αφρώ ανάβω σαν του κανονιού τη μπούκα.
Καλέ μη, μου δαγκώνετε σας λένε την περούκα.
Αγνή Αφρώ, χαρίστε μου αυτό σας το λακκάκι.
Αχ κύριέ μου, όχι στο κρεβάτι με σακάκι.
Αφρώ αφρίζω, η καρδούλα μου μαρσάρει.
Λάθος καλέ, δαγκώνετε το μαξιλάρι.
Πως σπαρταρώ Αφρώ, να σας μεθύσω ποθώ
Αχ κύριε, φιλάτε το δικό σας το γοφό.
Αχ!
Αγνή Αφρώ, πως σας εφάνη το αίσθημά μου;
Αχ κύριε, μου καταστρέψατε το λεύκωμά μου.
|
Chlomí Afró sas ida sti Chalkída
kápia trelí vradiá pu trógate marída
elábate psilí san nafarchída
ki ótan sas épese i mía vlefarída
ékana órko stin patrída
na sas latrevo chorís elpída
ma sis agérochi trógate makarónia
ta mátia sas astráftan san kanónia.
Afró tha sas charíso idoní anéndoti.
Ach kírié mu échete kardiá rakénditi.
Gnorízo dieksodikós ta esthímatá sas
allá milíste ke gia ta fronímatá sas.
Afró se lachtaró sto léo efthéos,
orkízome sti mními tu vasiléos.
Ach kírié mu na rotíso ti mamá mu.
Ach, diakópto na simvuleftó to lefkomá mu.
Afró su diathéto mia kardiá ólo katágmata,
egkafmata, emfrágmata.
Afró dechtite mia kardiá ellinikí,
kardiá varváti propolemikí,
kardiá thlimméni, sosialistikí.
Tetárti na mi tróme chirinó
na `se gia me o kósmos ólos
ke stu Saroniku ton uranó Afró,
tha anatélli dia emás o éktos stólos.
Afró, vanília protimáte í fistíki;
Kalé mi, mu dagkónete to skularíki.
Afró anávo san tu kanoniu ti buka.
Kalé mi, mu dagkónete sas léne tin peruka.
Agní Afró, charíste mu aftó sas to lakkáki.
Ach kírié mu, óchi sto kreváti me sakáki.
Afró afrízo, i kardula mu marsári.
Láthos kalé, dagkónete to maksilári.
Pos spartaró Afró, na sas methíso pothó
Ach kírie, filáte to dikó sas to gofó.
Ach!
Agní Afró, pos sas efáni to esthimá mu;
Ach kírie, mu katastrépsate to lefkomá mu.
|