Songtextsuche:

Μια ζωγραφιά (ο κόσμος μας) | Mia zografiá (o kósmos mas)

Ζωγραφισέ μου τ’αστέρια
και κύκλωσε μου εκείνο που θα ζήσουμε εμείς
να με κρατάς απ’τα χέρια
σ’έναν ουρανό που δεν θα υπάρχει κανείς.

Άμα ήτανε μια ζωγραφιά ο κόσμος όλος
θα ζωγράφιζα λουλούδια δεν θα υπήρχε δρόμος
ένα δρόμο μόνο θ’άφηνα για να ‘ρθω να σε βρω
και μια πόρτα να κλειδώσω για να μείνω εδώ
θα ζωγράφιζα ένα απέραντο με χρώματα
θα’βαζα τα αστέρια, φεγγάρι και δυο ονόματα
θα σε κράταγα θα σου ‘δειχνα ψηλά
και θα μου’λεγες μωρό μου είναι σαν ζωγραφιά.
Θα ζωγράφιζα στο βάθος τον ωκεανό
θα χαζέυαμε αγκαλιά τρώγοντας παγωτό
θα καθότανε στο πλάι σου μια γάτα
και στο πλάι το δικό μου ένας σκύλος με γραβάτα
θα πιτσίλαγα τον ουρανό με χρώματα
και θα’βαζα μία καρδιά γύρω από τα ονόματα μας
τέλοσπαντων θα αποτύπωνα τα όνειρα μας
(αυτός είναι ο κόσμος μας), κι αυτή η ζωγραφιά μας.

Βάφω τον έρωτα με κόκκινο χρώμα
αφού ο δικός μας καίει σαν την φωτιά
δως μου έναν ήλιο να τον πούμε αγάπη
και μια αγκαλιά για να μου δώσει φτερά.

Μόνο εγώ κι εσύ, η δικιά μας στιγμή,
κι οι χτύποι της καρδιάς μας θα ηχούν δυνατά
μόνο εγώ κι εσύ, η δικιά μας στιγμή
που μοιάζει η αγάπη μας σαν μια ζωγραφιά,
να να να να να να να να να να να να να..

Θα ζωγράφιζα δύο πολύ μικρά αεροπλάνα
ένα ροζ για σένα και ένα μπλέ για μένα για να,
διασχίζαμε ελεύθεροι τον ουρανό
και θα φώναζα για να μ’ακούσεις σ’αγαπώ.
Θα αφήναμε καπνούς σε σχηματάκια
ξέρεις, καρδούλες, λεξούλες, βελάκια
κι άμα έπιανε βροχή και μας τα χάλαγε
ο ένας του άλλουνου τα χέρια
πιο σφιχτά θα κράταγε
θα ζωγράφιζα σαν να’μουνα μικρό παιδί
ένα δέντρο, έναν ήλιο, μόνο εγώ κι εσύ
τα μαλλιά σου ξέρεις θα’τανε γραμμές
μα οι αφιερώσεις κάτω θα’τανε όλες παμπόνηρες
σ’ενα κόσμο που αλλάζει με ταχύτητα
εμείς ερωτευμένοι ζωγραφίζουμε το σήμερα
μη φοβάσαι δεν τελειώνουνε τα χρώματα
μια καρδιά μαζί μοιρασμένη σε δυο σώματα.

Βάφω τον έρωτα με κόκκινο χρώμα
αφού ο δικός μας καίει σαν την φωτιά
δως μου έναν ήλιο να τον πούμε αγάπη
και μια αγκαλιά για να μου δώσει φτερά.

Zωγράφισε μου τ’αστέρια
και κύκλωσε μου εκείνο που θα ζήσουμε εμείς,
να με κρατάς απ’τα χέρια,
σ’έναν ουρανό που δεν θα υπάρχει κανείς.

Mόνο εγώ κι εσύ, η δικιά μας στιγμή,
κι οι χτύποι της καρδιάς μας θα ηχούν δυνατά
μόνο εγώ κι εσύ, η δικιά μας στιγμή
που μοιάζει η αγάπη μας σαν μια ζωγραφιά,
να να να να να να να να να να να να να..

Zografisé mu t’astéria
ke kíklose mu ekino pu tha zísume emis
na me kratás ap’ta chéria
s’énan uranó pu den tha ipárchi kanis.

Άma ítane mia zografiá o kósmos ólos
tha zográfiza luludia den tha ipírche drómos
éna drómo móno th’áfina gia na ‘rtho na se vro
ke mia pórta na klidóso gia na mino edó
tha zográfiza éna apéranto me chrómata
tha’vaza ta astéria, fengári ke dio onómata
tha se krátaga tha su ‘dichna psilá
ke tha mu’leges moró mu ine san zografiá.
Tha zográfiza sto váthos ton okeanó
tha chazéiame agkaliá trógontas pagotó
tha kathótane sto plái su mia gáta
ke sto plái to dikó mu énas skílos me graváta
tha pitsílaga ton uranó me chrómata
ke tha’vaza mía kardiá giro apó ta onómata mas
télospanton tha apotípona ta ónira mas
(aftós ine o kósmos mas), ki aftí i zografiá mas.

Oáfo ton érota me kókkino chróma
afu o dikós mas kei san tin fotiá
dos mu énan ílio na ton pume agápi
ke mia agkaliá gia na mu dósi fterá.

Móno egó ki esí, i dikiá mas stigmí,
ki i chtípi tis kardiás mas tha ichun dinatá
móno egó ki esí, i dikiá mas stigmí
pu miázi i agápi mas san mia zografiá,
na na na na na na na na na na na na na..

Tha zográfiza dío polí mikrá aeroplána
éna roz gia séna ke éna blé gia ména gia na,
diaschízame eleftheri ton uranó
ke tha fónaza gia na m’akusis s’agapó.
Tha afíname kapnus se schimatákia
kséris, kardules, leksules, velákia
ki áma épiane vrochí ke mas ta chálage
o énas tu állunu ta chéria
pio sfichtá tha krátage
tha zográfiza san na’muna mikró pedí
éna déntro, énan ílio, móno egó ki esí
ta malliá su kséris tha’tane grammés
ma i afierósis káto tha’tane óles pabónires
s’ena kósmo pu allázi me tachítita
emis erotevméni zografízume to símera
mi fováse den teliónune ta chrómata
mia kardiá mazí mirasméni se dio sómata.

Oáfo ton érota me kókkino chróma
afu o dikós mas kei san tin fotiá
dos mu énan ílio na ton pume agápi
ke mia agkaliá gia na mu dósi fterá.

Zográfise mu t’astéria
ke kíklose mu ekino pu tha zísume emis,
na me kratás ap’ta chéria,
s’énan uranó pu den tha ipárchi kanis.

Móno egó ki esí, i dikiá mas stigmí,
ki i chtípi tis kardiás mas tha ichun dinatá
móno egó ki esí, i dikiá mas stigmí
pu miázi i agápi mas san mia zografiá,
na na na na na na na na na na na na na..

Interpret: Μηδενιστής

Komponist: LemonPlay

Songwriter: Μηδενιστής

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Απόψε θα περάσωÜbersetzung wird geprüft!
Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Βαλ’ το τέρμαÜbersetzung wird geprüft!
Δελφίνι δελφινάκιÜbersetzung wurde erstellt
Είσαι το λάθος της ζωής μουÜbersetzung einreichen
Ένα πουλί είχα στο κλουβίÜbersetzung einreichen
Για τον πατέραÜbersetzung einreichen
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Καλημέρα ήλιεÜbersetzung wurde erstellt
Κόκκινη βροχήÜbersetzung einreichen
Να κάμω θέλω ταραχήÜbersetzung einreichen
Ο τόπος μας είναι κλειστόςÜbersetzung einreichen
ΣαϊτιάÜbersetzung wird geprüft!
Σε διώξαν απ’ την ΚοκκινιάÜbersetzung wird geprüft!
Σε ποια θάλασσα αρμενίζειςÜbersetzung wurde erstellt
Σταλιά σταλιάÜbersetzung einreichen
Το ΧριστινάκιÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Το μαγαζίÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
ΑδιαφορώÜbersetzung einreichen
ΆκουÜbersetzung wird geprüft!
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung wurde erstellt
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Από μέσα πεθαμένοςÜbersetzung wurde erstellt
Απόγευμα στο δέντροÜbersetzung einreichen
ΑπολύομαιÜbersetzung einreichen
Ας ερχόσουν για λίγοÜbersetzung einreichen
Άστρο κρυφόÜbersetzung einreichen
ΑθανασίαÜbersetzung einreichen
Βάλε ένα καφέÜbersetzung wird geprüft!
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Βήμα βήμαÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Δεν κάνει κρύοÜbersetzung wird geprüft!
Δεν προσκύνησα ποτέ κανέναÜbersetzung einreichen
Δεν θα δακρύσω πιά για μέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δυο πράσινα μάτιαÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung wird geprüft!
Έβαλε ο Θεός σημάδιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Είμαι τυχερός που έχω εσέναÜbersetzung einreichen
Είμαστε δυοÜbersetzung einreichen
Εκεί που βρίσκεται το φωςÜbersetzung einreichen
Έλα και κόψε με στα δυοÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Εμείς οι δυοÜbersetzung einreichen
Ένα τσιγάρο ακόμα λοιπόνÜbersetzung einreichen
Ένας έρωτας φτηνόςÜbersetzung einreichen
ΕρωτόκριτοςÜbersetzung einreichen
Έχασα τα ίχνη σουÜbersetzung einreichen
Έχει ο ΘεόςÜbersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γεννήθηκα να τυραννώÜbersetzung einreichen
Για ένα τανγκόÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung wurde erstellt
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung wurde erstellt
Η μικρή μας ιστορίαÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κάνε κουράγιοÜbersetzung einreichen
Κλείσε την πόρταÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
Κουτσή κιθάραÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung wird geprüft!
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Λυπήσου μεÜbersetzung einreichen
Μια ζωή σε θυμάμαι να φεύγειςÜbersetzung einreichen
Μικρός που είσαι ουρανέÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο κυρ Θάνος πέθανεÜbersetzung einreichen
Ο Μαύρος ΓάτοςÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο παλιός στρατιώτηςÜbersetzung wird geprüft!
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Οι φίλοι είναι για πάνταÜbersetzung einreichen
ΟμόνοιαÜbersetzung einreichen
ΟμόνοιαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
Πάτερ ημώνÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Πλάνα ζωήÜbersetzung einreichen
Ποιο το χρώμα της αγάπηςÜbersetzung einreichen
Πόσο ωραία μάτια έχειςÜbersetzung einreichen
Που θα πάειÜbersetzung wurde erstellt
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Πως να κρατήσω το φως που βασιλεύειÜbersetzung einreichen
ΣεμπάστιανÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Στην καρδιά σε ζητώÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Τι καλά το λέει τ’ αηδόνιÜbersetzung einreichen
Τίποτα δε χάθηκεÜbersetzung einreichen
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wurde erstellt
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wurde erstellt
ΤρυφερότηταÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt