Ντύθηκες καμηλοπάρδαλη με καπέλο και τακούνια,
έβαψες μπλε τη φάτσα σου, κρέμασες και κουδούνια,
και κουνιέσαι και λυγιέσαι λες και έκανε σεισμό,
και χωρίς να είμαι μάγος προβλέπω χωρισμό.
Επίτηδες το κάνεις, επίτηδες το κάνεις,
θέλεις να μ’ αρρωστήσεις, θέλεις να με ξεκάνεις.
μου σπας τα νεύρα δίχως αφορμή,
what do you want from me;
what do you want from me;
Φόρεσες φαρδιά χαμόγελα, ρούφηξες εφτά φραπέδες,
φίλησες τριάντα φρόκαλα και άλλους τόσους χαβαλέδες,
τώρα πάλι μ’ αγκαλιάζεις, πάλι με γλυκοφιλάς,
γιατί μόλις πάμε σπίτι ξέρεις ότι θα τις φας.
Επίτηδες το κάνεις, επίτηδες το κάνεις,
θέλεις να μ’ αρρωστήσεις, θέλεις να με ξεκάνεις.
μου σπας τα νεύρα δίχως αφορμή,
what do you want from me;
what do you want from me;
|
Ntíthikes kamilopárdali me kapélo ke takunia,
évapses ble ti fátsa su, krémases ke kudunia,
ke kuniése ke ligiése les ke ékane sismó,
ke chorís na ime mágos provlépo chorismó.
Epítides to kánis, epítides to kánis,
thélis na m’ arrostísis, thélis na me ksekánis.
mu spas ta nevra díchos aformí,
what do you want from me;
what do you want from me;
Fóreses fardiá chamógela, rufikses eftá frapédes,
fílises triánta frókala ke állus tósus chavalédes,
tóra páli m’ agkaliázis, páli me glikofilás,
giatí mólis páme spíti kséris óti tha tis fas.
Epítides to kánis, epítides to kánis,
thélis na m’ arrostísis, thélis na me ksekánis.
mu spas ta nevra díchos aformí,
what do you want from me;
what do you want from me;
|