Songtextsuche:

Μπαλάντα των κυράδων του παλιού καιρού | Balánta ton kirádon tu paliu keru

Που να ‘ναι να μου πει μπορεί κανείς
η ξακουστή ομορφιά της Ρώμης Φλόρα,
η Αρχιπιάδα, η ξαδέρφη της, Θαΐς
που ακούστηκε όπου γης χωριό και χώρα;
Κι η ηχώ η αντιλαλούσα που ‘χε δώρα
ομορφιάς, που γυναίκα άλλη καμιά
ανθρώπου δεν απόχτησε ως με τώρα;
Μα τα χιόνια που να είν’ τα περσινά;

Που βρίσκεται η τετράσοφη Ελοΐς,
που ο Πέτρος Εμπαγιάρ, σε μαύρην ώρα,
γι αυτή ευνουχίστη και στο Σαιντ Ντενίς
έθαψε την ζωή του ρασοφόρα;
Κι η ρήγισσα, που αφού έκαμε τη γνώρα
του Μπουριντάν, την άνομη, βαθιά
τον έριξε στην Σεν, πού να `ναι τώρα;
Μα τα χιόνια που να είν’ τα περσινά;

Βασίλισσα λευκή, άστρο της αυγής,
που γλυκοτραγουδούσες παθοφόρα,
Μπέρτα μεγάποδη, Μπιετρίς, Αλίς,
Αρεμβουργίς, που ‘χες της Μαιν τη χώρα,
Ιωάννα που στη Ρουένη λευκοφόρα
οι Άγγλοι σε κάψανε μαρτυρικά,
στ’ όνομα της Παρθένας, που είστε τώρα;
Μα τα χιόνια πού να είν’ τα περσινά;

Πρίγκιπα, όπου κι αν ψάξεις κι όσην ώρα
του κάκου, δεν τις βρίσκεις πουθενά
κι αυτήν την επωδό ξέχασ’ την τώρα.
Μα τα χιόνια που να είν’ τα περσινά;

Pu na ‘ne na mu pi bori kanis
i ksakustí omorfiá tis Rómis Flóra,
i Archipiáda, i ksadérfi tis, Thaΐs
pu akustike ópu gis chorió ke chóra;
Ki i ichó i antilalusa pu ‘che dóra
omorfiás, pu gineka álli kamiá
anthrópu den apóchtise os me tóra;
Ma ta chiónia pu na in’ ta persiná;

Pu vrískete i tetrásofi Eloΐs,
pu o Pétros Ebagiár, se mavrin óra,
gi aftí evnuchísti ke sto Sent Ntenís
éthapse tin zoí tu rasofóra;
Ki i rígissa, pu afu ékame ti gnóra
tu Burintán, tin ánomi, vathiá
ton érikse stin Sen, pu na `ne tóra;
Ma ta chiónia pu na in’ ta persiná;

Oasílissa lefkí, ástro tis avgís,
pu glikotraguduses pathofóra,
Bérta megápodi, Bietrís, Alís,
Aremvurgis, pu ‘ches tis Men ti chóra,
Ioánna pu sti Ruéni lefkofóra
i Άngli se kápsane martiriká,
st’ ónoma tis Parthénas, pu iste tóra;
Ma ta chiónia pu na in’ ta persiná;

Prígkipa, ópu ki an psáksis ki ósin óra
tu káku, den tis vrískis puthená
ki aftín tin epodó kséchas’ tin tóra.
Ma ta chiónia pu na in’ ta persiná;

Interpret: Ιωαννίδης Αλκίνοος

Komponist: -

Songwriter: Σκιαδαρέσης Σπύρος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Βαλ’ το τέρμαÜbersetzung wird geprüft!
Για τον πατέραÜbersetzung einreichen
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung wird geprüft!
Σε ποια θάλασσα αρμενίζειςÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Το μαγαζίÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
ΆκουÜbersetzung wird geprüft!
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung einreichen
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Από μέσα πεθαμένοςÜbersetzung einreichen
Απόγευμα στο δέντροÜbersetzung einreichen
Βάλε ένα καφέÜbersetzung wird geprüft!
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Βήμα βήμαÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Δεν κάνει κρύοÜbersetzung einreichen
Δεν προσκύνησα ποτέ κανέναÜbersetzung einreichen
Δεν θα δακρύσω πιά για μέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Έλα και κόψε με στα δυοÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
ΕρωτόκριτοςÜbersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γεννήθηκα να τυραννώÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung wurde erstellt
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung wird geprüft!
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κλείσε την πόρταÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung wird geprüft!
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Μικρός που είσαι ουρανέÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο Μαύρος ΓάτοςÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Οι φίλοι είναι για πάνταÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
Πάτερ ημώνÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Ποιο το χρώμα της αγάπηςÜbersetzung einreichen
Πόσο ωραία μάτια έχειςÜbersetzung einreichen
Που θα πάειÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Πως να κρατήσω το φως που βασιλεύειÜbersetzung einreichen
ΣεμπάστιανÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Στην καρδιά σε ζητώÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Τίποτα δε χάθηκεÜbersetzung einreichen
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wurde erstellt
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt