Πες μου τι θέλεις από μένανε
μπιζουδάκι μου, μπιζουδάκι μου,
ο έρωτάς σου αυτός με τρέλανε
μπιζουδάκι μου, μπιζουδάκι μου.
Μα σένα δε σε νοιάζει δράμι
αν μ’ έχει πάρει το ποτάμι,
όλο γελάς μ’ αυτό το χάλι μου
μπιζουδάκι μου, μπιζουδάκι μου,
που θα το φάει το κεφάλι μου
μπιζουδάκι μου, μπιζουδάκι μου.
Έχω πουλήσει το σακάκι μου
μπιζουδάκι μου, μπιζουδάκι μου,
και το μικρό ραδιοφωνάκι μου
μπιζουδάκι μου, μπιζουδάκι μου.
Πάει το κεφάλι μου να σπάσει,
δέκα οκάδες έχω χάσει,
κι έτσι όπως ξέχασα το τάλιρο
μπιζουδάκι μου, μπιζουδάκι μου,
είμαι καλός πια για το Φάληρο
μπιζουδάκι μου, μπιζουδάκι μου.
Μπιζουδάκι μου, μπιζουδάκι μου,
μπιζουδάκι μου, μπιζουδάκι μου.
Είχα δουλίτσα και την έχασα
μπιζουδάκι μου, μπιζουδάκι μου,
και τη μανούλα μου την ξέχασα
μπιζουδάκι μου, μπιζουδάκι μου.
Κάθομαι πια στην παραλία
και νοσταλγώ την Αυστραλία,
για να γλιτώσω πια από σένανε
μπιζουδάκι μου, μπιζουδάκι μου,
που η αγάπη σου με τρέλανε
μπιζουδάκι μου, μπιζουδάκι μου
|
Pes mu ti thélis apó ménane
bizudáki mu, bizudáki mu,
o érotás su aftós me trélane
bizudáki mu, bizudáki mu.
Ma séna de se niázi drámi
an m’ échi pári to potámi,
ólo gelás m’ aftó to cháli mu
bizudáki mu, bizudáki mu,
pu tha to fái to kefáli mu
bizudáki mu, bizudáki mu.
Έcho pulísi to sakáki mu
bizudáki mu, bizudáki mu,
ke to mikró radiofonáki mu
bizudáki mu, bizudáki mu.
Pái to kefáli mu na spási,
déka okádes écho chási,
ki étsi ópos kséchasa to táliro
bizudáki mu, bizudáki mu,
ime kalós pia gia to Fáliro
bizudáki mu, bizudáki mu.
Bizudáki mu, bizudáki mu,
bizudáki mu, bizudáki mu.
Icha dulítsa ke tin échasa
bizudáki mu, bizudáki mu,
ke ti manula mu tin kséchasa
bizudáki mu, bizudáki mu.
Káthome pia stin paralía
ke nostalgó tin Afstralía,
gia na glitóso pia apó sénane
bizudáki mu, bizudáki mu,
pu i agápi su me trélane
bizudáki mu, bizudáki mu
|