Songtextsuche:

Να μη σε γνώριζα | Na mi se gnóriza

Χιλιάδες όνειρα που έπνιξες με λάθη
δικαίωμα να αξίζεις την αγάπη
δώσ’ μου τα βράδια μου
που ξενυχτούσα κι είπα
πως ότι μου ‘λειψε
στα μάτια σου το βρήκα
και με τους χτύπους της καρδιάς μου να μη ζήσω
και μια συγγνώμη που με πήγες τόσο πίσω

Να μη σε γνώριζα
να μη σε γνώριζα
και λίγο πριν να σ’ αγαπήσω να σε χώριζα
Να μη σε γνώριζα
να μη σε γνώριζα
να ‘σουν εσύ αυτή που δε θα την ξεχώριζα
αυτή σε γνώρισα

Θέλω τα όνειρα που χάθηκαν στο χρόνο
ψάχνω εκδίκηση
μ αντάλλαγμα στο χρόνο
να ‘ταν τα ψέματα με όλη την απάτη
κάτω απ το μίσος και το ψεύτικο το δάκρυ
δώσ’ μου τα βράδια μου
που ξενυχτούσα κι είπα
πως ότι μου ‘λειψε
στα μάτια σου το βρήκα
και με τους χτύπους της καρδιάς μου να μη ζήσω
και μια συγγνώμη που με πήγες τόσο πίσω

Να μη σε γνώριζα
να μη σε γνώριζα
και λίγο πριν να σ’ αγαπήσω να σε χώριζα
Να μη σε γνώριζα
να μη σε γνώριζα
να ‘σουν εσύ αυτή που δε θα την ξεχώριζα
αυτή σε γνώρισα

Να μη σε γνώριζα
να μη σε γνώριζα
και λίγο πριν να σ’ αγαπήσω να σε χώριζα
Να μη σε γνώριζα
να μη σε γνώριζα
να ‘σουν εσύ αυτή που δε θα την ξεχώριζα
αυτή σε γνώρισα.

Chiliádes ónira pu épnikses me láthi
dikeoma na aksízis tin agápi
dós’ mu ta vrádia mu
pu ksenichtusa ki ipa
pos óti mu ‘lipse
sta mátia su to vríka
ke me tus chtípus tis kardiás mu na mi zíso
ke mia singnómi pu me píges tóso píso

Na mi se gnóriza
na mi se gnóriza
ke lígo prin na s’ agapíso na se chóriza
Na mi se gnóriza
na mi se gnóriza
na ‘sun esí aftí pu de tha tin ksechóriza
aftí se gnórisa

Thélo ta ónira pu cháthikan sto chróno
psáchno ekdíkisi
m antállagma sto chróno
na ‘tan ta psémata me óli tin apáti
káto ap to mísos ke to pseftiko to dákri
dós’ mu ta vrádia mu
pu ksenichtusa ki ipa
pos óti mu ‘lipse
sta mátia su to vríka
ke me tus chtípus tis kardiás mu na mi zíso
ke mia singnómi pu me píges tóso píso

Na mi se gnóriza
na mi se gnóriza
ke lígo prin na s’ agapíso na se chóriza
Na mi se gnóriza
na mi se gnóriza
na ‘sun esí aftí pu de tha tin ksechóriza
aftí se gnórisa

Na mi se gnóriza
na mi se gnóriza
ke lígo prin na s’ agapíso na se chóriza
Na mi se gnóriza
na mi se gnóriza
na ‘sun esí aftí pu de tha tin ksechóriza
aftí se gnórisa.

Interpret: Κωστόπουλος Χάρης

Komponist: Γαβριήλος

Songwriter: Μαλλιάς Γιάννης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Βαλ’ το τέρμαÜbersetzung wird geprüft!
Για τον πατέραÜbersetzung einreichen
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung wird geprüft!
Σε ποια θάλασσα αρμενίζειςÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Το μαγαζίÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
ΆκουÜbersetzung wird geprüft!
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung wird geprüft!
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Από μέσα πεθαμένοςÜbersetzung einreichen
Απόγευμα στο δέντροÜbersetzung einreichen
Βάλε ένα καφέÜbersetzung wird geprüft!
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Βήμα βήμαÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Δεν κάνει κρύοÜbersetzung einreichen
Δεν προσκύνησα ποτέ κανέναÜbersetzung einreichen
Δεν θα δακρύσω πιά για μέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δυο πράσινα μάτιαÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Έλα και κόψε με στα δυοÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
ΕρωτόκριτοςÜbersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γεννήθηκα να τυραννώÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung wurde erstellt
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung wird geprüft!
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κλείσε την πόρταÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung wird geprüft!
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Μικρός που είσαι ουρανέÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο Μαύρος ΓάτοςÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Οι φίλοι είναι για πάνταÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
Πάτερ ημώνÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Ποιο το χρώμα της αγάπηςÜbersetzung einreichen
Πόσο ωραία μάτια έχειςÜbersetzung einreichen
Που θα πάειÜbersetzung wird geprüft!
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Πως να κρατήσω το φως που βασιλεύειÜbersetzung einreichen
ΣεμπάστιανÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Στην καρδιά σε ζητώÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Τίποτα δε χάθηκεÜbersetzung einreichen
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wurde erstellt
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt