Οι νεράιδες θα ’ρθουν στα όνειρα σου να σου τραγουδήσουν.
Μην τους κάνεις κακό γιατί χωρίς παραμύθια τη ζωή μας θα αφήσουν.
Κρύβονται πίσω από καλλυντικά, διακριτικά.
Δίνουν χρώμα στη νυχτιά, δεν αντέχουν την ψευτιά.
Δεν δανείζουν το κορμί τους μόνο για μια βραδιά
Δε χαρίζουν την ψυχή τους αν αυτή δεν αγαπά.
Δε χορεύουν σε τραπέζια και δε γδύνονται στις πίστες.
Δεν αντέχουν τη μιζέρια, δεν ανήκουνε σε λίστες
πλουσίων πελατών, ξεμωραμένων εραστών
μα προσέχουν το παρόν άφοβα για να κοιτούν το παρελθόν.
Αύριο, για τ’ αύριο φαντάζονται και μέχρι να ’ρθει σε κομμάτια δε μοιράζονται.
Φυλαχτό στο ραβδί τους η αγάπη.
Θα σ’ αγγίξει αυτό μονάχα αν δεν τους θυμίζεις κάτι.
Μες στις πόλεις γυρνούν, τις καρδιές ντύνουν μ’ έντονους χτύπους.
Τραγουδάνε γλυκά στης ψυχής μας τους όμορφους κήπους.
Μακιγιάζ κι αν φορούν, να κρυφτούν θέλουν απ’ την κακία.
Στο ραβδί τους κρατούν οι νεράιδες αγάπη…
Δίπλα σου υπάρχει μια!
Δε θα τρίξουν τα πλακάκια από μπροστά σου σαν περάσουν
για δεν ντύνονται γυμνές τη λίμπιντο να ανεβάσουν.
Υπάρχουν πάντα δίπλα μας, το μάτι δεν τις πιάνει
γιατί ξέρουν και κρύβονται κακό να μην τις φτάνει.
Πληγώνονται πιο εύκολα γιατί αγαπούν στα αλήθεια
και τύπους απορρίπτουνε που λένε παραμύθια.
Βιβλίο ανοιχτό αν είσαι εντάξει απέναντί τους.
Για πάντα όμως χάνονται αν παίξεις μαζί τους.
Οι νεράιδες πονούν μα καταφέρνουν κι υπάρχουν ακόμα.
Φταις εσύ, φταίω εγώ που θα μείνουν πιο λίγες σ’ αυτόν το αιώνα.
Κάθε δάκρυ τους πικρό λουλούδι στο χώμα.
Κάθε γέλιο τους αστέρι λαμπερό στον ουρανό.
Δες τη νύχτα που φωτίζουν, της αλλάζουνε χρώμα.
Δε θα γίνω υπαίτιος για άλλο λουλούδι πικρό.
Μες στις πόλεις γυρνούν, τις καρδιές ντύνουν μ’ έντονους χτύπους.
Τραγουδάνε γλυκά στης ψυχής μας τους όμορφους κήπους.
Μακιγιάζ κι αν φορούν, να κρυφτούν θέλουν απ’ την κακία.
Στο ραβδί τους κρατούν οι νεράιδες αγάπη…
Δίπλα σου υπάρχει μια!
|
I neráides tha ’rthun sta ónira su na su tragudísun.
Min tus kánis kakó giatí chorís paramíthia ti zoí mas tha afísun.
Krívonte píso apó kallintiká, diakritiká.
Dínun chróma sti nichtiá, den antéchun tin pseftiá.
Den danizun to kormí tus móno gia mia vradiá
De charízun tin psichí tus an aftí den agapá.
De chorevun se trapézia ke de gdínonte stis pístes.
Den antéchun ti mizéria, den aníkune se lístes
plusíon pelatón, ksemoraménon erastón
ma proséchun to parón áfova gia na kitun to parelthón.
Avrio, gia t’ avrio fantázonte ke méchri na ’rthi se kommátia de mirázonte.
Filachtó sto ravdí tus i agápi.
Tha s’ angiksi aftó monácha an den tus thimízis káti.
Mes stis pólis girnun, tis kardiés ntínun m’ éntonus chtípus.
Tragudáne gliká stis psichís mas tus ómorfus kípus.
Makigiáz ki an forun, na kriftun thélun ap’ tin kakía.
Sto ravdí tus kratun i neráides agápi…
Dípla su ipárchi mia!
De tha tríksun ta plakákia apó brostá su san perásun
gia den ntínonte gimnés ti líbinto na anevásun.
Ipárchun pánta dípla mas, to máti den tis piáni
giatí ksérun ke krívonte kakó na min tis ftáni.
Pligónonte pio efkola giatí agapun sta alíthia
ke típus aporríptune pu léne paramíthia.
Ivlío anichtó an ise entáksi apénantí tus.
Gia pánta ómos chánonte an peksis mazí tus.
I neráides ponun ma kataférnun ki ipárchun akóma.
Ftes esí, fteo egó pu tha minun pio líges s’ aftón to eóna.
Káthe dákri tus pikró luludi sto chóma.
Káthe gélio tus astéri laberó ston uranó.
Des ti níchta pu fotízun, tis allázune chróma.
De tha gino ipetios gia állo luludi pikró.
Mes stis pólis girnun, tis kardiés ntínun m’ éntonus chtípus.
Tragudáne gliká stis psichís mas tus ómorfus kípus.
Makigiáz ki an forun, na kriftun thélun ap’ tin kakía.
Sto ravdí tus kratun i neráides agápi…
Dípla su ipárchi mia!
|