Αυτή η φυλή, η πιο παράξενη απ’ όλες
Που ταξιδεύει με ηχεία και κονσόλες
Δυο ώρες ύπνου όλες κι όλες
Σε άλλα μέρη ξενυχτούν, αλλού ξυπνάνε
Τα πάντα γύρω είναι κλειστά όταν πεινάνε
Σαν τους νομάδες τριγυρνάνε
Έλα μαζί μου, έχει θέση
Θα στριμωχτούμε στο βανάκι εγώ στη μέση,
Βάλε στην άκρη την κιθάρα
Πάρε μαζί σου να ’χεις μπόλικα τσιγάρα
Μήπως δε βρεις στου πουθενά τη μέση
Έλα μαζί μου έχει θέση
Καφές στο χέρι, μυστικά και ιστορίες
Νότες και ήχοι που κυλούν στις αρτηρίες
Τερματικοί κι αφετηρίες
Ώρες πολλές στην εθνική κι όποιος αντέξει
Την πρόβα ήχου θα την κάνουμε στις έξι
Καν’το σταυρό σου να μη βρέξει
Έλα μαζί μου, έχει θέση
Θα στριμωχτούμε στο βανάκι εγώ στη μέση,
Βάλε στην άκρη την κιθάρα
Πάρε μαζί σου να ’χεις μπόλικα τσιγάρα
Μήπως δε βρεις στου πουθενά τη μέση
Έλα μαζί μου, έχει θέση.
|
Aftí i filí, i pio parákseni ap’ óles
Pu taksidevi me ichia ke konsóles
Dio óres ípnu óles ki óles
Se álla méri ksenichtun, allu ksipnáne
Ta pánta giro ine klistá ótan pináne
San tus nomádes trigirnáne
Έla mazí mu, échi thési
Tha strimochtume sto vanáki egó sti mési,
Oále stin ákri tin kithára
Páre mazí su na ’chis bólika tsigára
Mípos de vris stu puthená ti mési
Έla mazí mu échi thési
Kafés sto chéri, mistiká ke istoríes
Nótes ke íchi pu kilun stis artiríes
Termatiki ki afetiríes
Ώres pollés stin ethnikí ki ópios antéksi
Tin próva íchu tha tin kánume stis éksi
Kan’to stavró su na mi vréksi
Έla mazí mu, échi thési
Tha strimochtume sto vanáki egó sti mési,
Oále stin ákri tin kithára
Páre mazí su na ’chis bólika tsigára
Mípos de vris stu puthená ti mési
Έla mazí mu, échi thési.
|