Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Ο κύκνος | O kíknos

Ένας κύκνος, σαν πεθαίνει,
τραγουδά αντί να κλαίει.
Κι όλοι γύρω του ακούνε
σαν αρχίζει να τους λέει…

«Συγχώρα μ’, αδερφέ μου,
που το χέρι δε σου απλώνω.
Συγχώρα μ’, αδερφέ μου,
τα φτερά μου αν διπλώνω.

Δεν μπορώ να πετάξω με σας…
Δεν μπορώ να πετάξω με σας…

Εσείς πουλιά τριγύρω
συγχωρήστε με ένα ένα,
που φεύγω, ξεμακράινω
με φτερά που ειν’ διπλωμένα.

Δεν μπορώ να πετάξω με σας…
Δεν μπορώ να πετάξω με σας…

Συγχώρα με, αγέρα,
που πετώ σε νέους τόπους.
Και σεις, γαλάζια ύψη,
πέστε αντίο στους ανθρώπους.

Δεν μπορώ να πετάξω με σας…
Δεν μπορώ να πετάξω με σας…

Ω γλυκιά μου ελευθερία,
με τη διαμαντένια όψη,
μόνο έδρες σου μου δείχνεις
κι εγώ σε γυρεύω όλη.

Εγώ θέλω να μην κλαίω,
μη γελώ, να μην πονάω,
να μη χαίρομαι, μη βρίζω,
μην αρνιέμαι, μη ζητάω.

Μη μου δίνουν, να μη δίνω,
μην πιστεύω, μην πιστεύουν,
μην τραβώ, μη με τραβάνε,
να μη ζω, να μη πεθαίνω.

Ω γλυκιά μου ελευθερία
με τη διαμαντένια όψη,
θεϊκή ανυπαρξία,
σε ζητώ, σε θέλω όλη».

Ένας κύκνος, σαν πεθαίνει,
τραγουδά ν’ ακούσουν όλοι.
Κι όταν ξέρει πως ακούσαν,
σαν αιθέριο χάδι φεύγει…

«Ω γλυκιά μου ελευθερία,
με τη διαμαντένια όψη…»

Έnas kíknos, san petheni,
tragudá antí na klei.
Ki óli giro tu akune
san archízi na tus léi…

«Sigchóra m’, aderfé mu,
pu to chéri de su aplóno.
Sigchóra m’, aderfé mu,
ta fterá mu an diplóno.

Den boró na petákso me sas…
Den boró na petákso me sas…

Esis puliá trigiro
sigchoríste me éna éna,
pu fevgo, ksemakráino
me fterá pu in’ diploména.

Den boró na petákso me sas…
Den boró na petákso me sas…

Sigchóra me, agéra,
pu petó se néus tópus.
Ke sis, galázia ípsi,
péste antío stus anthrópus.

Den boró na petákso me sas…
Den boró na petákso me sas…

O glikiá mu elefthería,
me ti diamanténia ópsi,
móno édres su mu dichnis
ki egó se girevo óli.

Egó thélo na min kleo,
mi geló, na min ponáo,
na mi cherome, mi vrízo,
min arniéme, mi zitáo.

Mi mu dínun, na mi díno,
min pistevo, min pistevun,
min travó, mi me traváne,
na mi zo, na mi petheno.

O glikiá mu elefthería
me ti diamanténia ópsi,
theikí aniparksía,
se zitó, se thélo óli».

Έnas kíknos, san petheni,
tragudá n’ akusun óli.
Ki ótan kséri pos akusan,
san ethério chádi fevgi…

«O glikiá mu elefthería,
me ti diamanténia ópsi…»

Interpret: Τουρνάς Κώστας

Komponist: Τουρνάς Κώστας

Songwriter: Τουρνάς Κώστας

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen